Сураныч, такси чакырыңыз. |
እባ-ዎ-ታክ- ይ-ሩልኝ።
እ___ ታ__ ይ_____
እ-ክ- ታ-ሲ ይ-ሩ-ኝ-
---------------
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ።
0
b--aki---w--it-i
b_______ w______
b-t-k-s- w-s-t-i
----------------
betakisī wisit’i
|
Сураныч, такси чакырыңыз.
እባክዎ ታክሲ ይጥሩልኝ።
betakisī wisit’i
|
Станцияга чейин канча турат? |
ወደ-ባቡር ጣቢ-ው-ለመ-ድ---- ነ---ጋ-?
ወ_ ባ__ ጣ___ ለ___ ስ__ ነ_ ዋ___
ወ- ባ-ር ጣ-ያ- ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው-
----------------------------
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
0
be----s- --s-t’i
b_______ w______
b-t-k-s- w-s-t-i
----------------
betakisī wisit’i
|
Станцияга чейин канча турат?
ወደ ባቡር ጣቢያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
betakisī wisit’i
|
Аэропортко чейин канча турат? |
ወደ --------- ለ--ድ--ን------ጋ-?
ወ_ አ__ ማ____ ለ___ ስ__ ነ_ ዋ___
ወ- አ-ር ማ-ፊ-ው ለ-ሄ- ስ-ት ነ- ዋ-ው-
-----------------------------
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
0
ib---wo t----- y---i-ulin--.
i______ t_____ y____________
i-a-i-o t-k-s- y-t-i-u-i-y-.
----------------------------
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
Аэропортко чейин канча турат?
ወደ አየር ማረፊያው ለመሄድ ስንት ነው ዋጋው?
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
Сураныч, түз айдаңыз. |
እ-ክ-/- ቀጥታ
እ_____ ቀ__
እ-ክ-/- ቀ-ታ
----------
እባክህ/ሽ ቀጥታ
0
i-ak-wo---k----yi-’i----ny-.
i______ t_____ y____________
i-a-i-o t-k-s- y-t-i-u-i-y-.
----------------------------
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
Сураныч, түз айдаңыз.
እባክህ/ሽ ቀጥታ
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
Бул жерде оңго буруңуз, сураныч. |
እባ-ህ-- -ዚ---ር ወ- ቀኝ
እ_____ እ__ ጋ_ ወ_ ቀ_
እ-ክ-/- እ-ህ ጋ- ወ- ቀ-
-------------------
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ
0
ibaki---ta-i-ī---t’-rul--yi.
i______ t_____ y____________
i-a-i-o t-k-s- y-t-i-u-i-y-.
----------------------------
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
Бул жерде оңго буруңуз, сураныч.
እባክህ/ሽ እዚህ ጋር ወደ ቀኝ
ibakiwo takisī yit’irulinyi.
|
Сураныч, бурчтан солго буруңуз. |
እ----ሽ -እ-ኑ ጋር ወ--ግራ
እ_____ ማ___ ጋ_ ወ_ ግ_
እ-ክ-/- ማ-ዘ- ጋ- ወ- ግ-
--------------------
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ
0
wed- --bu---t’abīy-w- --m--ē-i---nit--new---a----?
w___ b_____ t________ l_______ s_____ n___ w______
w-d- b-b-r- t-a-ī-a-i l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
Сураныч, бурчтан солго буруңуз.
እባክህ/ሽ ማእዘኑ ጋር ወደ ግራ
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
Мен шашып жатам. |
እ-ኩ-ለ-።
እ______
እ-ኩ-ለ-።
-------
እቸኩላለው።
0
we-----b--i--’a--y-wi-le----d- s-n--- newi-wag-wi?
w___ b_____ t________ l_______ s_____ n___ w______
w-d- b-b-r- t-a-ī-a-i l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
Мен шашып жатам.
እቸኩላለው።
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
Менин убактым бар. |
ጊዜ -ለ-።
ጊ_ አ___
ጊ- አ-ኝ-
-------
ጊዜ አለኝ።
0
w-d- b-bu-- --a-ī-a-i lem-h--i--i-----n--i w-----?
w___ b_____ t________ l_______ s_____ n___ w______
w-d- b-b-r- t-a-ī-a-i l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
Менин убактым бар.
ጊዜ አለኝ።
wede baburi t’abīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
Сураныч, жайыраак айдаңыз. |
እ---- ቀስ-ብ-ው--ን-።
እ____ ቀ_ ብ__ ይ___
እ-ክ-ን ቀ- ብ-ው ይ-ዱ-
-----------------
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ።
0
wede-āy-r- ---e--yaw- l---hēdi-s---t- n-w- -ag-w-?
w___ ā____ m_________ l_______ s_____ n___ w______
w-d- ā-e-i m-r-f-y-w- l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
Сураныч, жайыраак айдаңыз.
እባክዎን ቀስ ብለው ይንዱ።
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
Сураныч, ушул жерде токтоңуз. |
እባክዎን -ዚህ--ር ያ--።
እ____ እ__ ጋ_ ያ___
እ-ክ-ን እ-ህ ጋ- ያ-ሙ-
-----------------
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ።
0
we-e āy--- --r-f-y--i-leme-ēd--si-i---ne----agawi?
w___ ā____ m_________ l_______ s_____ n___ w______
w-d- ā-e-i m-r-f-y-w- l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
Сураныч, ушул жерде токтоңуз.
እባክዎን እዚህ ጋር ያቁሙ።
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
Сураныч, бир аз күтө туруңуз. |
እባ--- -ን- -ዜ-ይ--ቁ።
እ____ ት__ ጊ_ ይ____
እ-ክ-ን ት-ሽ ጊ- ይ-ብ-።
------------------
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ።
0
we---āy-----ar-fīy-w--le---ē-i----iti--e-- wa-a--?
w___ ā____ m_________ l_______ s_____ n___ w______
w-d- ā-e-i m-r-f-y-w- l-m-h-d- s-n-t- n-w- w-g-w-?
--------------------------------------------------
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
Сураныч, бир аз күтө туруңуз.
እባክዎን ትንሽ ጊዜ ይጠብቁ።
wede āyeri marefīyawi lemehēdi siniti newi wagawi?
|
Мен дароо келем. |
ወዲ-- እመለሳለው
ወ___ እ_____
ወ-ያ- እ-ለ-ለ-
-----------
ወዲያው እመለሳለው
0
ib--ihi--h--k-e--ita
i__________ k_______
i-a-i-i-s-i k-e-’-t-
--------------------
ibakihi/shi k’et’ita
|
Мен дароо келем.
ወዲያው እመለሳለው
ibakihi/shi k’et’ita
|
Мага эсеп-фактураны бериңиз. |
እ---ን--ረ---ይ---።
እ____ ደ___ ይ____
እ-ክ-ን ደ-ሰ- ይ-ጡ-።
----------------
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ።
0
i---i-i/s-----e-’--a
i__________ k_______
i-a-i-i-s-i k-e-’-t-
--------------------
ibakihi/shi k’et’ita
|
Мага эсеп-фактураны бериңиз.
እባክዎን ደረሰኝ ይስጡኝ።
ibakihi/shi k’et’ita
|
Менде майда акча жок. |
ዝርዝ---ንዘ- የ---።
ዝ___ ገ___ የ____
ዝ-ዝ- ገ-ዘ- የ-ኝ-።
---------------
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም።
0
ib-ki------ -----i-a
i__________ k_______
i-a-i-i-s-i k-e-’-t-
--------------------
ibakihi/shi k’et’ita
|
Менде майда акча жок.
ዝርዝር ገንዘብ የለኝም።
ibakihi/shi k’et’ita
|
Калганын өзүңүзгө калтырыңыз. |
ም-- አ--ለ-፤ -ልሱን--ያ-ት-።
ም__ አ_____ መ___ ይ___ ።
ም-ም አ-ደ-ም- መ-ሱ- ይ-ዙ- ።
----------------------
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ።
0
i--k---/-----z-h- ga-i we----’--yi
i__________ i____ g___ w___ k_____
i-a-i-i-s-i i-ī-i g-r- w-d- k-e-y-
----------------------------------
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
Калганын өзүңүзгө калтырыңыз.
ምንም አይደለም፤ መልሱን ይያዙት ።
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
Мени ушул дарекке алып барыңыз. |
እ-ክዎ- -ደ-እዚህ----ሻ ያድርሱ-።
እ____ ወ_ እ__ አ___ ያ_____
እ-ክ-ን ወ- እ-ህ አ-ራ- ያ-ር-ኝ-
------------------------
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ።
0
i--kihi/-h- izīh- gari--ede k’enyi
i__________ i____ g___ w___ k_____
i-a-i-i-s-i i-ī-i g-r- w-d- k-e-y-
----------------------------------
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
Мени ушул дарекке алып барыңыз.
እባክዎን ወደ እዚህ አድራሻ ያድርሱኝ።
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
Мени мейманканама алып барыңыз. |
እባክ------ሆቴ---ድ--ኝ።
እ____ ወ_ ሆ__ ያ_____
እ-ክ-ን ወ- ሆ-ሌ ያ-ር-ኝ-
-------------------
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ።
0
i---i-i-s-i--zīhi-g-ri wede -’-nyi
i__________ i____ g___ w___ k_____
i-a-i-i-s-i i-ī-i g-r- w-d- k-e-y-
----------------------------------
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
Мени мейманканама алып барыңыз.
እባክዎን ወደ ሆቴሌ ያድርሱኝ።
ibakihi/shi izīhi gari wede k’enyi
|
Мени жээкке алып барыңыз. |
እ-----ወ- ባ-ር-ዳርቻ ----ኝ።
እ____ ወ_ ባ__ ዳ__ ያ_____
እ-ክ-ን ወ- ባ-ር ዳ-ቻ ያ-ር-ኝ-
-----------------------
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ።
0
i--kih----- -a’-z-n- ga----ede----a
i__________ m_______ g___ w___ g___
i-a-i-i-s-i m-’-z-n- g-r- w-d- g-r-
-----------------------------------
ibakihi/shi ma’izenu gari wede gira
|
Мени жээкке алып барыңыз.
እባክዎን ወደ ባህር ዳርቻ ያድርሱኝ።
ibakihi/shi ma’izenu gari wede gira
|