Сураныч, такси чакырыңыз. |
Π---κ--- κ-λέ--- έ-- τα-ί.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
S-o -a-í
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
|
Сураныч, такси чакырыңыз.
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Sto taxí
|
Станцияга чейин канча турат? |
Π-σ- --σ-ί--ι-- δι-δρ-μ- -έχρ--τ- στα-μ- το- τ-έ-ου;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
S-o-t-xí
S__ t___
S-o t-x-
--------
Sto taxí
|
Станцияга чейин канча турат?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Sto taxí
|
Аэропортко чейин канча турат? |
Πό-ο-κ-στίζει η-δια--ο-ή ----ι τ---ε-οδ--μιο;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
P---kal--k---s-e é-a t--í.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
|
Аэропортко чейин канча турат?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Parakalṓ kaléste éna taxí.
|
Сураныч, түз айдаңыз. |
Ε--ε-α -αρα-α--.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
P-rakalṓ-kal-s-- -na tax-.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
|
Сураныч, түз айдаңыз.
Ευθεία παρακαλώ.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
|
Бул жерде оңго буруңуз, сураныч. |
Παρακ-λ- -δ- δεξι-.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
P-r-ka----alé-t- -n---ax-.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
|
Бул жерде оңго буруңуз, сураныч.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
|
Сураныч, бурчтан солго буруңуз. |
Παρακα-- εκε--σ-η-γ-νί--αριστ-ρ-.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
Pó-o-ko-t-----ē--iad-om- mé-h-i--o-sta-h---tou t-é-ou?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
|
Сураныч, бурчтан солго буруңуз.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
|
Мен шашып жатам. |
Β-ά-ομ--.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
Póso--o--í-e--ē--i----m--méc-ri -o s---h-ó--ou------u?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
|
Мен шашып жатам.
Βιάζομαι.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
|
Менин убактым бар. |
Έ-- ---ν-.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
Póso---s--ze- ē --adr-mḗ -éc-r- -o st--hmó---- ------?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
|
Менин убактым бар.
Έχω χρόνο.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
|
Сураныч, жайыраак айдаңыз. |
Π--α--λώ--η-α---τ- -ιο--ρ--.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
Póso --s---ei---d--dr-mḗ-m--h---t- --r-----io?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
|
Сураныч, жайыраак айдаңыз.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
|
Сураныч, ушул жерде токтоңуз. |
Π-ρ--α-ώ σ-αμ-----ε-εδ-.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
Pós--ko--í-e- ------romḗ m-c-r---o -er-dró-i-?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
|
Сураныч, ушул жерде токтоңуз.
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
|
Сураныч, бир аз күтө туруңуз. |
Π-ρ--αλώ ---ιμ-νε-ε --α λ-π--.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
P-----o-t-ze--ē----dr----m-ch-i to--e-o-r----?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
|
Сураныч, бир аз күтө туруңуз.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
|
Мен дароо келем. |
Θ--γ--ί-ω----σ-ς.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
Eut-e-a -ar-k-lṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
|
Мен дароо келем.
Θα γυρίσω αμέσως.
Eutheía parakalṓ.
|
Мага эсеп-фактураны бериңиз. |
Π-ρ--α-ώ-δ-σ-- --υ μ-α α-όδ----.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
E-th----para--lṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
|
Мага эсеп-фактураны бериңиз.
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Eutheía parakalṓ.
|
Менде майда акча жок. |
Δ-- --ω --λά.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
E---eí- p-rak--ṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
|
Менде майда акча жок.
Δεν έχω ψιλά.
Eutheía parakalṓ.
|
Калганын өзүңүзгө калтырыңыз. |
Ε-μ-----εντ-ξει- τ--------δικά--α-.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
P-r---lṓ ----dexi-.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
|
Калганын өзүңүзгө калтырыңыз.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Parakalṓ edṓ dexiá.
|
Мени ушул дарекке алып барыңыз. |
Π-γ-ί--τέ ---σε-α--ή ---δ---θ-νση.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
P-ra-al- e-- de-i-.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
|
Мени ушул дарекке алып барыңыз.
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Parakalṓ edṓ dexiá.
|
Мени мейманканама алып барыңыз. |
Π--αί-ετέ με-σ---ξ-νοδ-χεί- μο-.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
P--a-------ṓ--e--á.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
|
Мени мейманканама алып барыңыз.
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Parakalṓ edṓ dexiá.
|
Мени жээкке алып барыңыз. |
Π----ν-----ε----ν πα-αλ-α.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
P----a---e-eí-st- g-n-- ar--t-r-.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
|
Мени жээкке алып барыңыз.
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
|