Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   pl Zaimki dzierżawcze 2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67 [sześćdziesiąt siedem]

Zaimki dzierżawcze 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча полякча Ойноо Дагы
көз айнек oku---y o______ o-u-a-y ------- okulary 0
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. O- z-p-m-i-- s-oi---o-ula--w. O_ z________ s_____ o________ O- z-p-m-i-ł s-o-c- o-u-a-ó-. ----------------------------- On zapomniał swoich okularów. 0
Анын көз айнеги кайда? G-z-- o- m---wo-- o-ular-? G____ o_ m_ s____ o_______ G-z-e o- m- s-o-e o-u-a-y- -------------------------- Gdzie on ma swoje okulary? 0
саат zegar z____ z-g-r ----- zegar 0
Анын сааты бузук. J--o-z-g-r je-- -ep-ut-. J___ z____ j___ z_______ J-g- z-g-r j-s- z-p-u-y- ------------------------ Jego zegar jest zepsuty. 0
Саат дубалда илинип турат. Ten zeg---w-s--n--ści-ni-. T__ z____ w___ n_ ś_______ T-n z-g-r w-s- n- ś-i-n-e- -------------------------- Ten zegar wisi na ścianie. 0
паспорт pa--p-rt p_______ p-s-p-r- -------- paszport 0
Ал паспортун жоготту. On zgubi---wó--p-s-----. O_ z_____ s___ p________ O- z-u-i- s-ó- p-s-p-r-. ------------------------ On zgubił swój paszport. 0
Анын паспорту кайда? Gdz-e-o--ma-sw-j--asz-o--? G____ o_ m_ s___ p________ G-z-e o- m- s-ó- p-s-p-r-? -------------------------- Gdzie on ma swój paszport? 0
алар – алардын o-i /------ ich o__ / o__ – i__ o-i / o-e – i-h --------------- oni / one – ich 0
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. Te--z--ci -ie -og- zn--eź--s---ch r-dzic--. T_ d_____ n__ m___ z______ s_____ r________ T- d-i-c- n-e m-g- z-a-e-ć s-o-c- r-d-i-ó-. ------------------------------------------- Te dzieci nie mogą znaleźć swoich rodziców. 0
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! P--ec-eż t---id---u- -ch---dzi--! P_______ t__ i__ j__ i__ r_______ P-z-c-e- t-m i-ą j-ż i-h r-d-i-e- --------------------------------- Przecież tam idą już ich rodzice! 0
сиз - сиздин p-n – -a-a p__ – p___ p-n – p-n- ---------- pan – pana 0
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? Ja- m--ęła--ana -odróż--pan-e---l-e-? J__ m_____ p___ p______ p____ M______ J-k m-n-ł- p-n- p-d-ó-, p-n-e M-l-e-? ------------------------------------- Jak minęła pana podróż, panie Müller? 0
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? G--i--jest pana żo-a, pa--- Müll-r? G____ j___ p___ ż____ p____ M______ G-z-e j-s- p-n- ż-n-, p-n-e M-l-e-? ----------------------------------- Gdzie jest pana żona, panie Müller? 0
сиз - сиздин p-ni-- -a-i p___ – p___ p-n- – p-n- ----------- pani – pani 0
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? Jak m-n----p-n- -----ż- p-n---c-midt? J__ m_____ p___ p______ p___ S_______ J-k m-n-ł- p-n- p-d-ó-, p-n- S-h-i-t- ------------------------------------- Jak minęła pani podróż, pani Schmidt? 0
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? G-zie -e-t---n- --ż- pani S-h---t? G____ j___ p___ m___ p___ S_______ G-z-e j-s- p-n- m-ż- p-n- S-h-i-t- ---------------------------------- Gdzie jest pani mąż, pani Schmidt? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -