Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   zh 物主代词2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча кытайча (жөнөкөйлөштүрүлгөн) Ойноо Дагы
көз айнек -镜 眼_ 眼- -- 眼镜 0
w- --ǔ-dài-í 2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 他 把 他的 -镜 忘 了 。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
wù --- -à-cí 2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Анын көз айнеги кайда? 他--眼镜-到- - - ? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
y--j--g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
саат 钟-表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
yǎnjì-g y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Анын сааты бузук. 他- 表---了 。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
y-n-ìng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Саат дубалда илинип турат. 钟 -在 - 上-。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
tā-b- tā----yǎ--ì-- --n--e. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
паспорт -照 护_ 护- -- 护照 0
t--b---ā d- -ǎ-jì-g w-n---. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Ал паспортун жоготту. 他 - -的----- - 。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
t- -ǎ -ā-----ǎ---ng-w-----. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Анын паспорту кайда? 他的 护照 到底-在 -里-? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
T---- -ǎ--ì---dà------i-n-? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
алар – алардын 她–她的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
Tā--- ---j--- d--d- zà--nǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 孩子们 不- 找--他-- -母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
Tā--- -ǎnjì----à--- -ài-nǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 但是-他-的----来--! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
Zh-n-- --ǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
сиз - сиздин 您--的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Zh--g--bi-o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 米-先生,-您- ---怎么- ? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
Zhōn-, b-ǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 米勒--- -- 太-------? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
t- -e--i-o--u--l-. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
сиз - сиздин 您–您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
tā -e ---o ---ile. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 施--女士--您的--行 怎---? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
t------iǎo -u-ile. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 施密特--,------ 在--- ? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
Z-ōn- gu----- --á-----àng. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -