Сүйлөшмө

ky Ээлик ат атооч 2   »   zh 物主代词2

67 [алтымыш жети]

Ээлик ат атооч 2

Ээлик ат атооч 2

67[六十七]

67 [Liùshíqī]

物主代词2

wù zhǔ dàicí 2

Котормону кантип көргүңүз келгенин тандаңыз:   
кыргызча кытайча (жөнөкөйлөштүрүлгөн) Ойноо Дагы
көз айнек 眼- 眼_ 眼- -- 眼镜 0
w- --------í-2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Ал көз айнегин унутуп калыптыр. 他 把 -的-眼- 忘-了 。 他 把 他_ 眼_ 忘 了 。 他 把 他- 眼- 忘 了 。 --------------- 他 把 他的 眼镜 忘 了 。 0
wù z-ǔ---i-í-2 w_ z__ d____ 2 w- z-ǔ d-i-í 2 -------------- wù zhǔ dàicí 2
Анын көз айнеги кайда? 他- ----底 --- ? 他_ 眼_ 到_ 在 哪 ? 他- 眼- 到- 在 哪 ? -------------- 他的 眼镜 到底 在 哪 ? 0
yǎ--ìng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
саат 钟-表 钟__ 钟-表 --- 钟,表 0
y--jìng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Анын сааты бузук. 他的-表-坏 了-。 他_ 表 坏 了 。 他- 表 坏 了 。 ---------- 他的 表 坏 了 。 0
y----ng y______ y-n-ì-g ------- yǎnjìng
Саат дубалда илинип турат. 钟-挂在---- 。 钟 挂_ 墙 上 。 钟 挂- 墙 上 。 ---------- 钟 挂在 墙 上 。 0
tā-bǎ-tā--e----jìn- ---gle. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
паспорт 护- 护_ 护- -- 护照 0
t--b- -ā-d- -ǎ-jì-----ngl-. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Ал паспортун жоготту. 他-把-他的-护照 --- 。 他 把 他_ 护_ 丢 了 。 他 把 他- 护- 丢 了 。 --------------- 他 把 他的 护照 丢 了 。 0
t---- t--d- yǎn-ì-- --n--e. t_ b_ t_ d_ y______ w______ t- b- t- d- y-n-ì-g w-n-l-. --------------------------- tā bǎ tā de yǎnjìng wàngle.
Анын паспорту кайда? 他- 护- -底 在 -里 ? 他_ 护_ 到_ 在 哪_ ? 他- 护- 到- 在 哪- ? --------------- 他的 护照 到底 在 哪里 ? 0
Tā -e-y-n-ì-g -àodǐ-zà----? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
алар – алардын 她--的 她___ 她-她- ---- 她–她的 0
Tā ---yǎ-jìng ---dǐ zài n-? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Балдар ата-энесин таба албай жатышат. 孩-------到--们的-父母 孩__ 不_ 找_ 他__ 父_ 孩-们 不- 找- 他-的 父- ---------------- 孩子们 不能 找到 他们的 父母 0
T- -e -ǎnj----d---ǐ z----ǎ? T_ d_ y______ d____ z__ n__ T- d- y-n-ì-g d-o-ǐ z-i n-? --------------------------- Tā de yǎnjìng dàodǐ zài nǎ?
Мынакей, алардын ата-энелери келе жатышат! 但是---------了 ! 但_ 他__ 父_ 来_ ! 但- 他-的 父- 来- ! -------------- 但是 他们的 父母 来了 ! 0
Zhōn-- -iǎo Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
сиз - сиздин 您–您的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
Z--ng- b--o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Мюллер мырза? 米---,-您的-旅行-怎-样 ? 米____ 您_ 旅_ 怎__ ? 米-先-, 您- 旅- 怎-样 ? ----------------- 米勒先生, 您的 旅行 怎么样 ? 0
Z--ng, bi-o Z_____ b___ Z-ō-g- b-ǎ- ----------- Zhōng, biǎo
Сиздин жубайыңыз кайда, Мюллер мырза? 米-先生---- ---- ---? 米____ 您_ 太_ 在 哪_ ? 米-先-, 您- 太- 在 哪- ? ------------------ 米勒先生, 您的 太太 在 哪里 ? 0
t- -----ǎ- h-à---. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
сиз - сиздин 您–-的 您___ 您-您- ---- 您–您的 0
tā----b-ǎ- --àil-. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Сиздин сапарыңыз кандай өттү, Шмидт айым? 施密-女-, -的--- 怎---? 施_____ 您_ 旅_ 怎__ ? 施-特-士- 您- 旅- 怎-样 ? ------------------ 施密特女士, 您的 旅行 怎么样 ? 0
tā------ǎo---à---. t_ d_ b___ h______ t- d- b-ǎ- h-à-l-. ------------------ tā de biǎo huàile.
Сиздин жолдошуңуз кайда, Смит айым? 施-特女士---的--- ---里 ? 施_____ 您_ 先_ 在 哪_ ? 施-特-士- 您- 先- 在 哪- ? ------------------- 施密特女士, 您的 先生 在 哪里 ? 0
Z--ng -uà --- qi--- ---n-. Z____ g__ z__ q____ s_____ Z-ō-g g-à z-i q-á-g s-à-g- -------------------------- Zhōng guà zài qiáng shàng.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -