Чачымды кыркып бере аласызбы? |
-פשר להס-פר?
____ ל_______
-פ-ר ל-ס-פ-?-
--------------
אפשר להסתפר?
0
l---q-sh m---ehu
l_______ m______
l-v-q-s- m-s-e-u
----------------
levaqesh mashehu
|
Чачымды кыркып бере аласызбы?
אפשר להסתפר?
levaqesh mashehu
|
Өтө кыска эмес сураныч. |
-ב-ש- -א------ד--
_____ ל_ ק__ מ____
-ב-ש- ל- ק-ר מ-י-
-------------------
בבקשה לא קצר מדי.
0
le-aq-sh-mashehu
l_______ m______
l-v-q-s- m-s-e-u
----------------
levaqesh mashehu
|
Өтө кыска эмес сураныч.
בבקשה לא קצר מדי.
levaqesh mashehu
|
Бир аз кыскараак, сураныч. |
ב-ק-- -צ--ק-ר -ו-ר.
_____ ק__ ק__ י_____
-ב-ש- ק-ת ק-ר י-ת-.-
---------------------
בבקשה קצת קצר יותר.
0
efsha----h-s-ap-r?
e_____ l__________
e-s-a- l-h-s-a-e-?
------------------
efshar lehistaper?
|
Бир аз кыскараак, сураныч.
בבקשה קצת קצר יותר.
efshar lehistaper?
|
Сиз сүрөттөрдү иштеп чыга аласызбы? |
תו-- - י---ת--את ה-מו--ת?
____ / י ל___ א_ ה________
-ו-ל / י ל-ת- א- ה-מ-נ-ת-
---------------------------
תוכל / י לפתח את התמונות?
0
efsh-r-le--st-per?
e_____ l__________
e-s-a- l-h-s-a-e-?
------------------
efshar lehistaper?
|
Сиз сүрөттөрдү иштеп чыга аласызбы?
תוכל / י לפתח את התמונות?
efshar lehistaper?
|
Сүрөттөр CDде бар. |
-ת--נות נמ---ת ---ה--סק.
_______ נ_____ ע_ ה______
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ע- ה-י-ק-
--------------------------
התמונות נמצאות על הדיסק.
0
e-shar-----s---e-?
e_____ l__________
e-s-a- l-h-s-a-e-?
------------------
efshar lehistaper?
|
Сүрөттөр CDде бар.
התמונות נמצאות על הדיסק.
efshar lehistaper?
|
Сүрөттөр камерада. |
התמ---ת--מ-א-ת -מצ-מה-
_______ נ_____ ב_______
-ת-ו-ו- נ-צ-ו- ב-צ-מ-.-
------------------------
התמונות נמצאות במצלמה.
0
b-vaqa-ha- lo q--s-r--id-.
b_________ l_ q_____ m____
b-v-q-s-a- l- q-t-a- m-d-.
--------------------------
b'vaqashah lo qatsar midy.
|
Сүрөттөр камерада.
התמונות נמצאות במצלמה.
b'vaqashah lo qatsar midy.
|
Саатты оңдой аласызбы? |
תוכ- - י ל--ן--ת הש-ו--
____ / י ל___ א_ ה______
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-ן-
-------------------------
תוכל / י לתקן את השעון?
0
b'-a-a--ah qts-t qat-a--yo-er.
b_________ q____ q_____ y_____
b-v-q-s-a- q-s-t q-t-a- y-t-r-
------------------------------
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
|
Саатты оңдой аласызбы?
תוכל / י לתקן את השעון?
b'vaqashah qtsat qatsar yoter.
|
Айнек сынган. |
הז-וכ-- -בו-ה-
_______ ש______
-ז-ו-י- ש-ו-ה-
----------------
הזכוכית שבורה.
0
tu--a----k-l-------e-x-et-ha--un--?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
|
Айнек сынган.
הזכוכית שבורה.
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
|
Батарея бош. |
--ו--ה ריק--
______ ר_____
-ס-ל-ה ר-ק-.-
--------------
הסוללה ריקה.
0
tuk---/t---l- le-----x--- hat-unot?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
|
Батарея бош.
הסוללה ריקה.
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
|
Көйнөктү үтүктөй аласызбы? |
--כל-/ - ל-הץ -ת --ול---
____ / י ל___ א_ ה_______
-ו-ל / י ל-ה- א- ה-ו-צ-?-
--------------------------
תוכל / י לגהץ את החולצה?
0
t-k-al--u-hl- --f-te------ha---n--?
t____________ l_______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-f-t-a- e- h-t-u-o-?
-----------------------------------
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
|
Көйнөктү үтүктөй аласызбы?
תוכל / י לגהץ את החולצה?
tukhal/tukhli lefateax et hatmunot?
|
Шымды тазалай аласызбы? |
-ו-- / י-ל-ב--א- -מכ-ס---?
____ / י ל___ א_ ה_________
-ו-ל / י ל-ב- א- ה-כ-ס-י-?-
----------------------------
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
0
ha-munot-nim--a'---al had---.
h_______ n________ a_ h______
h-t-u-o- n-m-s-'-t a- h-d-s-.
-----------------------------
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
|
Шымды тазалай аласызбы?
תוכל / י לכבס את המכנסיים?
hatmunot nimtsa'ot al hadisq.
|
Бут кийимди оңдой аласызбы? |
--כל-/-י ל-קן -ת---עלי-ם-
____ / י ל___ א_ ה________
-ו-ל / י ל-ק- א- ה-ע-י-ם-
---------------------------
תוכל / י לתקן את הנעליים?
0
ha--uno-------a--- b'-at--e---.
h_______ n________ b___________
h-t-u-o- n-m-s-'-t b-m-t-l-m-h-
-------------------------------
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
|
Бут кийимди оңдой аласызбы?
תוכל / י לתקן את הנעליים?
hatmunot nimtsa'ot b'matslemah.
|
Сизде тамеки табылабы? |
ת-כל-/ י--ת--לי אש-
____ / י ל__ ל_ א___
-ו-ל / י ל-ת ל- א-?-
---------------------
תוכל / י לתת לי אש?
0
t-k--l-tu---i-le-a--- et has-a'on?
t____________ l______ e_ h________
t-k-a-/-u-h-i l-t-q-n e- h-s-a-o-?
----------------------------------
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
|
Сизде тамеки табылабы?
תוכל / י לתת לי אש?
tukhal/tukhli letaqen et hasha'on?
|
Сизде ширеңке же зажигалка барбы? |
-ש ----פר-ר-ם--ו מצי-?
__ ל_ ג______ א_ מ_____
-ש ל- ג-ר-ר-ם א- מ-י-?-
------------------------
יש לך גפרורים או מצית?
0
ha--huk--t s---rah.
h_________ s_______
h-z-h-k-i- s-v-r-h-
-------------------
hazkhukhit shvurah.
|
Сизде ширеңке же зажигалка барбы?
יש לך גפרורים או מצית?
hazkhukhit shvurah.
|
Сизде күл салгыч барбы? |
י--לך-מא--ה-
__ ל_ מ______
-ש ל- מ-פ-ה-
--------------
יש לך מאפרה?
0
ha-khukhit --v-rah.
h_________ s_______
h-z-h-k-i- s-v-r-h-
-------------------
hazkhukhit shvurah.
|
Сизде күл салгыч барбы?
יש לך מאפרה?
hazkhukhit shvurah.
|
Сиз сигара чегесизби? |
את / ה-מ-שן-/-ת ס-גר-ם?
__ / ה מ___ / ת ס_______
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-?-
-------------------------
את / ה מעשן / ת סיגרים?
0
h-zk-ukhit-s---rah.
h_________ s_______
h-z-h-k-i- s-v-r-h-
-------------------
hazkhukhit shvurah.
|
Сиз сигара чегесизби?
את / ה מעשן / ת סיגרים?
hazkhukhit shvurah.
|
Сиз тамеки тартасызбы? |
-ת / - -עשן---ת-ס-----ת?
__ / ה מ___ / ת ס________
-ת / ה מ-ש- / ת ס-ג-י-ת-
--------------------------
את / ה מעשן / ת סיגריות?
0
h-s--elah -ey---.
h________ r______
h-s-l-l-h r-y-a-.
-----------------
hasolelah reyqah.
|
Сиз тамеки тартасызбы?
את / ה מעשן / ת סיגריות?
hasolelah reyqah.
|
Сиз түтүк тамеки тартасызбы? |
א--/ ה -ע-ן-/---מק---?
__ / ה מ___ / ת מ______
-ת / ה מ-ש- / ת מ-ט-ת-
------------------------
את / ה מעשן / ת מקטרת?
0
h---lel----e--ah.
h________ r______
h-s-l-l-h r-y-a-.
-----------------
hasolelah reyqah.
|
Сиз түтүк тамеки тартасызбы?
את / ה מעשן / ת מקטרת?
hasolelah reyqah.
|