Эмнеге келбейсиз? |
您 为-么 -来---?
您 为__ 没_ 呢 ?
您 为-么 没- 呢 ?
------------
您 为什么 没来 呢 ?
0
ji-s-ì, s-u-m-n----u -i---s-ìqí---1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Эмнеге келбейсиз?
您 为什么 没来 呢 ?
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Аба ырайы ушунчалык начар. |
天--太糟糕-了 。
天_ 太__ 了 。
天- 太-糕 了 。
----------
天气 太糟糕 了 。
0
ji-s-----h-ō--ng -ǒ--j--- ---qín--1
j______ s_______ m__ j___ s______ 1
j-ě-h-, s-u-m-n- m-u j-à- s-ì-í-g 1
-----------------------------------
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Аба ырайы ушунчалык начар.
天气 太糟糕 了 。
jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 1
|
Аба ырайы начар болгондуктан келбейм. |
我-不--了,-因- 天- ---糕 了-。
我 不_ 了_ 因_ 天_ 太 糟_ 了 。
我 不- 了- 因- 天- 太 糟- 了 。
----------------------
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
0
nín-w-is-ém--méi-l-i-n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Аба ырайы начар болгондуктан келбейм.
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Эмнеге ал келбейт? |
他 为什- 没--呢-?
他 为__ 没_ 呢 ?
他 为-么 没- 呢 ?
------------
他 为什么 没来 呢 ?
0
ní----is--m- -----ái n-?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Эмнеге ал келбейт?
他 为什么 没来 呢 ?
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ал чакырылган эмес. |
他 ---被-请-。
他 没_ 被__ 。
他 没- 被-请 。
----------
他 没有 被邀请 。
0
n----è---éme-m-i lái---?
n__ w_______ m__ l__ n__
n-n w-i-h-m- m-i l-i n-?
------------------------
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ал чакырылган эмес.
他 没有 被邀请 。
nín wèishéme méi lái ne?
|
Ал чакырылбагандыктан келбейт. |
他---- -- - -- 被邀请 。
他 不__ 因_ 他 没_ 被__ 。
他 不-, 因- 他 没- 被-请 。
-------------------
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
0
Ti-n---t-i---ogā---.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Ал чакырылбагандыктан келбейт.
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Эмнеге келбейсиң? |
你 -什---- - ?
你 为__ 没_ 呢 ?
你 为-么 没- 呢 ?
------------
你 为什么 没来 呢 ?
0
T----ì-tà- zāogā---.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Эмнеге келбейсиң?
你 为什么 没来 呢 ?
Tiānqì tài zāogāole.
|
Менин убактым жок. |
我-没---- 。
我 没_ 时_ 。
我 没- 时- 。
---------
我 没有 时间 。
0
T----ì-t-i--āo--o-e.
T_____ t__ z________
T-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
--------------------
Tiānqì tài zāogāole.
|
Менин убактым жок.
我 没有 时间 。
Tiānqì tài zāogāole.
|
Убактым жок болгондуктан келбеймин. |
我 ----因为-我 没- -- 。
我 不__ 因_ 我 没_ 时_ 。
我 不-, 因- 我 没- 时- 。
------------------
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
0
Wǒ -ù--ái-e, -ī- -é- t---q---ài -āo--o-e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Убактым жок болгондуктан келбеймин.
我 不来, 因为 我 没有 时间 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Эмнеге калбайсың? |
你 为什- 不--- --?
你 为__ 不___ 呢 ?
你 为-么 不-下- 呢 ?
--------------
你 为什么 不留下来 呢 ?
0
Wǒ b- -áile, -īn-wé---i--qì---i -ā-gāol-.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Эмнеге калбайсың?
你 为什么 不留下来 呢 ?
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Мен дагы иштешим керек. |
我-还--工作-。
我 还_ 工_ 。
我 还- 工- 。
---------
我 还得 工作 。
0
W- -ù---i--- --n-w-- --ā--ì tài z-ogāo-e.
W_ b_ l_____ y__ w__ t_____ t__ z________
W- b- l-i-e- y-n w-i t-ā-q- t-i z-o-ā-l-.
-----------------------------------------
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Мен дагы иштешим керек.
我 还得 工作 。
Wǒ bù láile, yīn wéi tiānqì tài zāogāole.
|
Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек. |
我 不-留----因为 我 还得-工作-。
我 不 留___ 因_ 我 还_ 工_ 。
我 不 留-来- 因- 我 还- 工- 。
---------------------
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
0
Tā---is---e --- lái-ne?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Мен калбайм, анткени мен дагы иштешим керек.
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз? |
您--什- 现在-就 走 ?
您 为__ 现_ 就 走 ?
您 为-么 现- 就 走 ?
--------------
您 为什么 现在 就 走 ?
0
T- wè---éme mé----- -e?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз?
您 为什么 现在 就 走 ?
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Мен чарчадым. |
我---了 。
我 累 了 。
我 累 了 。
-------
我 累 了 。
0
Tā-w-i---m----i---- n-?
T_ w_______ m__ l__ n__
T- w-i-h-m- m-i l-i n-?
-----------------------
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Мен чарчадым.
我 累 了 。
Tā wèishéme méi lái ne?
|
Мен чарчагандыктан кетип жатам. |
我-走---- 因为-- - 了-。
我 走 了 , 因_ 我 累 了 。
我 走 了 , 因- 我 累 了 。
------------------
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
0
T--m-iy-- -è--y------.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Мен чарчагандыктан кетип жатам.
我 走 了 , 因为 我 累 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз? |
您--什么-现在-就 走 呢-?
您 为__ 现_ 就 走 呢 ?
您 为-么 现- 就 走 呢 ?
----------------
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
0
T---éi-ǒ- b-i----qǐng.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Эмнеге эми эле кетип жатасыз?
您 为什么 现在 就 走 呢 ?
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Кеч болуп калды. |
已经--晚---。
已_ 很_ 了 。
已- 很- 了 。
---------
已经 很晚 了 。
0
T- -------bèi y-o---g.
T_ m_____ b__ y_______
T- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Кеч болуп калды.
已经 很晚 了 。
Tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын. |
我-得走 了- -为 已经 很- 了 。
我 得_ 了_ 因_ 已_ 很_ 了 。
我 得- 了- 因- 已- 很- 了 。
--------------------
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
0
Tā-bù lái,-yī---i -ā -éiyǒu bèi-yā-q-n-.
T_ b_ l___ y_____ t_ m_____ b__ y_______
T- b- l-i- y-n-è- t- m-i-ǒ- b-i y-o-ǐ-g-
----------------------------------------
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|
Кеч болуп калгандыктан кетип баратамын.
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。
Tā bù lái, yīnwèi tā méiyǒu bèi yāoqǐng.
|