Эмне үчүн тортту жебей жатасыз? |
ل-----لا ت-ك- -ل-عكة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ك-ك-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الكعكة؟
0
l------ -ā ---kul--l-k-‘k--?
l______ l_ t_____ a_________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---a-k-h-
----------------------------
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
Эмне үчүн тортту жебей жатасыз?
لماذا لا تأكل الكعكة؟
limādhā lā ta’kul al-ka‘kah?
|
Мен арыкташым керек. |
أح----إ-- --د-ن-ا-و--.
أ____ إ__ ف____ ا_____
أ-ت-ج إ-ى ف-د-ن ا-و-ن-
----------------------
أحتاج إلى فقدان الوزن.
0
aḥ-āj il- -a-d-- al-wazn.
a____ i__ f_____ a_______
a-t-j i-ā f-q-a- a---a-n-
-------------------------
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
Мен арыкташым керек.
أحتاج إلى فقدان الوزن.
aḥtāj ilā faqdan al-wazn.
|
Мен аны жебейм, анткени арыкташым керек. |
أ---ل------م--أ-ن--ب---- إ-ى إنق-- الوز-.
أ__ ل_ آ____ ل____ ب____ إ__ إ____ ا_____
أ-ا ل- آ-ل-م ل-ن-ي ب-ا-ة إ-ى إ-ق-ص ا-و-ن-
-----------------------------------------
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
0
ana-----ku---a-l-’ann-n- ---jati---ā---q-ṣ--l-w--n.
a__ l_ a______ l________ b______ i__ i____ a_______
a-a l- a-u-u-a l-’-n-a-ī b-ā-a-i i-ā i-q-ṣ a---a-n-
---------------------------------------------------
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
Мен аны жебейм, анткени арыкташым керек.
أنا لا آكلهم لأنني بحاجة إلى إنقاص الوزن.
ana lā akuluha li’annanī bḥājati ilā inqāṣ al-wazn.
|
Эмнеге сыра ичпейсиз? |
لما-ا--ا -شر- ال-ي-ة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ب-ر-؟
---------------------
لماذا لا تشرب البيرة؟
0
l---d-ā-l- t--h--b-al---rah?
l______ l_ t______ a________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---ī-a-?
----------------------------
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
Эмнеге сыра ичпейсиз?
لماذا لا تشرب البيرة؟
limādhā lā tashrab al-bīrah?
|
Мен дагы унаа айдашым керек. |
ل--ي-ا- ي-ع-ن-ع-ي---ق----.
ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------
لا يزال يتعين علي القيادة.
0
l--y-zā---a-a---ya---al--ya -l---y--ah.
l_ y____ y_________ ‘______ a__________
l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
---------------------------------------
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Мен дагы унаа айдашым керек.
لا يزال يتعين علي القيادة.
lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Мен аны ичпейм, анткени мен дагы унаа айдашым керек. |
أ-ا-لا--ش--ه-ل--ه ل- ي-ا--يت--- -لي----يا--.
أ__ ل_ أ____ ل___ ل_ ي___ ي____ ع__ ا_______
أ-ا ل- أ-ر-ه ل-ن- ل- ي-ا- ي-ع-ن ع-ي ا-ق-ا-ة-
--------------------------------------------
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
0
a----- --h--buh--li’ann-- lā-y--ā- -ata‘ayy-n----ay---al-qi-ā-ah.
a__ l_ a________ l_______ l_ y____ y_________ ‘______ a__________
a-a l- a-h-a-u-a l-’-n-a- l- y-z-l y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-----------------------------------------------------------------
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Мен аны ичпейм, анткени мен дагы унаа айдашым керек.
أنا لا أشربه لأنه لا يزال يتعين علي القيادة.
ana lā ashrabuha li’annah lā yazāl yata‘ayyan ‘alayya al-qiyādah.
|
Эмне үчүн кофе ичпейсиң? |
ل--ذا لا -ش-ب ا--هوة؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ق-و-؟
---------------------
لماذا لا تشرب القهوة؟
0
l---dh- ---t---rab ---qa--a-?
l______ l_ t______ a_________
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---a-w-h-
-----------------------------
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
Эмне үчүн кофе ичпейсиң?
لماذا لا تشرب القهوة؟
limādhā lā tashrab al-qahwah?
|
Ал суук экен. |
-نه--با--ة.
____ ب_____
-ن-ا ب-ر-ة-
------------
إنها باردة.
0
i-n----b--idah.
i_____ b_______
i-n-h- b-r-d-h-
---------------
innahā bāridah.
|
Ал суук экен.
إنها باردة.
innahā bāridah.
|
Кофе суук болгондуктан ичпейм. |
ل- -شرب- -أن- بار-.
ل_ أ____ ل___ ب____
ل- أ-ر-ه ل-ن- ب-ر-.
-------------------
لا أشربه لأنه بارد.
0
l- -sh-a--h- li’-nn-h- --ridah.
l_ a________ l________ b_______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ā b-r-d-h-
-------------------------------
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
Кофе суук болгондуктан ичпейм.
لا أشربه لأنه بارد.
lā ashrabuha li’annahā bāridah.
|
Эмнеге чай ичпей жатасың? |
لماذا لا تشرب الش-ي؟
ل____ ل_ ت___ ا_____
ل-ا-ا ل- ت-ر- ا-ش-ي-
--------------------
لماذا لا تشرب الشاي؟
0
l-----ā -ā --shra-----shāy?
l______ l_ t______ a_______
l-m-d-ā l- t-s-r-b a---h-y-
---------------------------
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
Эмнеге чай ичпей жатасың?
لماذا لا تشرب الشاي؟
limādhā lā tashrab al-shāy?
|
Менде шекер жок. |
ل---ل-ي-سكر.
ل__ ل__ س___
ل-س ل-ي س-ر-
------------
ليس لدي سكر.
0
l-------d-yya -ukka-.
l____ l______ s______
l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
---------------------
laysa ladayya sukkar.
|
Менде шекер жок.
ليس لدي سكر.
laysa ladayya sukkar.
|
Мен аны ичпейм, анткени менде шекер жок. |
لا---ر-ه---نه لي----ي سكر.
ل_ أ____ ل___ ل__ ل__ س___
ل- أ-ر-ه ل-ن- ل-س ل-ي س-ر-
--------------------------
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
0
lā a-h---u-a--i---n-nī-lays--la--yya--u-kar.
l_ a________ l________ l____ l______ s______
l- a-h-a-u-a l-’-n-a-ī l-y-a l-d-y-a s-k-a-.
--------------------------------------------
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
Мен аны ичпейм, анткени менде шекер жок.
لا أشربه لأنه ليس لدي سكر.
lā ashrabuha li’annanī laysa ladayya sukkar.
|
Эмне үчүн шорпо ичпей жатасың? |
ل--ذ--لا ت-ك--الحس--؟
ل____ ل_ ت___ ا______
ل-ا-ا ل- ت-ك- ا-ح-ا-؟
---------------------
لماذا لا تأكل الحساء؟
0
lim--hā -ā -a’-ul -l-ḥ-sā-?
l______ l_ t_____ a________
l-m-d-ā l- t-’-u- a---i-ā-?
---------------------------
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
Эмне үчүн шорпо ичпей жатасың?
لماذا لا تأكل الحساء؟
limādhā lā ta’kul al-ḥisā’?
|
Мен шорпого буюртма берген эмесмин. |
-م--ط--ه.
__ أ_____
-م أ-ل-ه-
----------
لم أطلبه.
0
la- aṭl-b--.
l__ a_______
l-m a-l-b-ā-
------------
lam aṭlubhā.
|
Мен шорпого буюртма берген эмесмин.
لم أطلبه.
lam aṭlubhā.
|
Мен аны жебейм, анткени мен ага буюртма берген эмесмин. |
ل- آ-- ال--ا- -أني -- -طلبها.
__ آ__ ا_____ ل___ ل_ أ______
-ا آ-ل ا-ح-ا- ل-ن- ل- أ-ل-ه-.
------------------------------
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
0
l- -ku--al-ḥisā’ -i---nī---m a-l--h-.
l_ ā___ a_______ l______ l__ a_______
l- ā-u- a---i-ā- l-’-n-ī l-m a-l-b-ā-
-------------------------------------
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
Мен аны жебейм, анткени мен ага буюртма берген эмесмин.
لا آكل الحساء لأني لم أطلبها.
lā ākul al-ḥisā’ li’annī lam aṭlubhā.
|
Эмне үчүн этти жебей жатасың? |
-ما ل- ت--ل ا--حم؟
___ ل_ ت___ ا_____
-م- ل- ت-ك- ا-ل-م-
-------------------
لما لا تأكل اللحم؟
0
l--ā-lā -a’k-l--l-la-m?
l___ l_ t_____ a_______
l-m- l- t-’-u- a---a-m-
-----------------------
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
Эмне үчүн этти жебей жатасың?
لما لا تأكل اللحم؟
limā lā ta’kul al-laḥm?
|
Мен вегетарианмын. |
أ-----اتي.
___ ن_____
-ن- ن-ا-ي-
-----------
أنا نباتي.
0
a-- -a---ī.
a__ n______
a-a n-b-t-.
-----------
ana nabātī.
|
Мен вегетарианмын.
أنا نباتي.
ana nabātī.
|
Мен аны жебейм, анткени мен вегетарианчымын. |
-ا --ل ---حم----ي-نب--ي.
__ آ__ ا____ ل___ ن_____
-ا آ-ل ا-ل-م ل-ن- ن-ا-ي-
-------------------------
لا آكل اللحم لأني نباتي.
0
lā -k-- a---a------a-n-n- -----ī.
l_ ā___ a______ l________ n______
l- ā-u- a---a-m l-’-n-a-ī n-b-t-.
---------------------------------
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|
Мен аны жебейм, анткени мен вегетарианчымын.
لا آكل اللحم لأني نباتي.
lā ākul al-laḥm li’annanī nabātī.
|