Pasikalbėjimų knygelė

lt Asmenys   »   de Personen

1 [vienas]

Asmenys

Asmenys

1 [eins]

Personen

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vokiečių Žaisti Daugiau
i-h i__ i-h --- ich 0
aš ir tu ich-und -u i__ u__ d_ i-h u-d d- ---------- ich und du 0
mes abu w-r be-de w__ b____ w-r b-i-e --------- wir beide 0
jis e- e_ e- -- er 0
jis ir ji e--un- sie e_ u__ s__ e- u-d s-e ---------- er und sie 0
jie abu si- -eide s__ b____ s-e b-i-e --------- sie beide 0
vyras de- Ma-n d__ M___ d-r M-n- -------- der Mann 0
moteris d-e F-au d__ F___ d-e F-a- -------- die Frau 0
vaikas d-- --nd d__ K___ d-s K-n- -------- das Kind 0
šeima ei---Fa---ie e___ F______ e-n- F-m-l-e ------------ eine Familie 0
mano šeima mei-- --m--ie m____ F______ m-i-e F-m-l-e ------------- meine Familie 0
Mano šeima (yra) čia. Me--e--am-l----s----er. M____ F______ i__ h____ M-i-e F-m-l-e i-t h-e-. ----------------------- Meine Familie ist hier. 0
Aš (esu) čia. I-----n --er. I__ b__ h____ I-h b-n h-e-. ------------- Ich bin hier. 0
Tu (esi) čia. Du-bi-- hi-r. D_ b___ h____ D- b-s- h-e-. ------------- Du bist hier. 0
Jis (yra) čia ir ji (yra) čia. Er is--h--r-u------ ----h--r. E_ i__ h___ u__ s__ i__ h____ E- i-t h-e- u-d s-e i-t h-e-. ----------------------------- Er ist hier und sie ist hier. 0
Mes (esame) čia. Wi- si-d h-er. W__ s___ h____ W-r s-n- h-e-. -------------- Wir sind hier. 0
Jūs (esate) čia. I---s------er. I__ s___ h____ I-r s-i- h-e-. -------------- Ihr seid hier. 0
Jie visi (yra) čia. Sie si-d-a-l- -ie-. S__ s___ a___ h____ S-e s-n- a-l- h-e-. ------------------- Sie sind alle hier. 0

Mokydamiesi kalbų įveikiame Alzheimerio ligą

Norintieji išlaikyti proto galią turėtų mokytis kalbų. Kalbiniai įgūdžiai gali apsaugoti nuo silpnaprotystės. Tai įrodė daugelis mokslinių tyrimų. Be to, mokinio amžius čia neturi jokios reikšmės. Svarbiausia, kad būtų reguliariai treniruojamos smegenys. Žodyno mokymasis aktyvuoja skirtingas smegenų sritis. Šios sritys valdo svarbius kognityvinius procesus. Todėl keliomis kalbomis kalbantys žmonės yra dėmesingesni. Jie taip pat lengviau sutelkia dėmesį. Tačiau tai ne vieninteliai daugiakalbystės privalumai. Daugiakalbiai žmonės priima geresnius sprendimus. Tiksliau, jie juos priima greičiau. Taip yra todėl, kad jų smegenys išmoko pasirinkti. Jos visada žino bent du terminus vienam dalykui pavadinti. Ir abu šie terminai yra tinkami. Todėl daugiakalbiai žmonės įpratę nuolat priimti sprendimus. Jų smegenys pratusios rinktis iš daugelio pasirinkimų. Tokios kalbos pratybos pagerina ne tik smegenų kalbos centrą. Daugiakalbystė yra naudingai daugeliui smegenų sričių. Kalbiniai įgūdžiai taip pat reiškia geresnę kognityvinę kontrolę. Žinoma, silpnaprotystės visiškai išvengti neįmanoma. Tačiau daugiakalbių žmonių smegenyse ši liga progresuoja lėčiau. O jų smegenys, rodos, lengviau kompensuoja ligos padarinius. Besimokančius kalbų ši liga veikia kiek silpniau. Sumišimai ir užmaršumas nėra tokie rimti. Todėl mokytis kalbų naudinga tiek jauniems, tiek vyresniems. O, be to, sulig kiekviena nauja išmokta kalba, mokytis naujų kalbų darosi lengviau. Būtent todėl visi turėtume griebtis ne vaistų, o žodyno!