Pasikalbėjimų knygelė

lt Asmenys   »   fr Les gens

1 [vienas]

Asmenys

Asmenys

1 [un]

Les gens

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių prancūzų Žaisti Daugiau
mo--/ -e m__ / j_ m-i / j- -------- moi / je 0
aš ir tu mo--et---i m__ e_ t__ m-i e- t-i ---------- moi et toi 0
mes abu nou--d--x n___ d___ n-u- d-u- --------- nous deux 0
jis l-i-/--l l__ / i_ l-i / i- -------- lui / il 0
jis ir ji l-- e- elle l__ e_ e___ l-i e- e-l- ----------- lui et elle 0
jie abu eux -eux e__ d___ e-x d-u- -------- eux deux 0
vyras l-ho--e l______ l-h-m-e ------- l’homme 0
moteris la fe-me l_ f____ l- f-m-e -------- la femme 0
vaikas l’--f-nt l_______ l-e-f-n- -------- l’enfant 0
šeima u-- f-----e u__ f______ u-e f-m-l-e ----------- une famille 0
mano šeima m----mi-le m_ f______ m- f-m-l-e ---------- ma famille 0
Mano šeima (yra) čia. Ma -a-ill----t--ci. M_ f______ e__ i___ M- f-m-l-e e-t i-i- ------------------- Ma famille est ici. 0
Aš (esu) čia. J- --i--ic-. J_ s___ i___ J- s-i- i-i- ------------ Je suis ici. 0
Tu (esi) čia. T--es -ci. T_ e_ i___ T- e- i-i- ---------- Tu es ici. 0
Jis (yra) čia ir ji (yra) čia. Il -s--i----- ---- --- -c-. I_ e__ i__ e_ e___ e__ i___ I- e-t i-i e- e-l- e-t i-i- --------------------------- Il est ici et elle est ici. 0
Mes (esame) čia. N--s------- -ci. N___ s_____ i___ N-u- s-m-e- i-i- ---------------- Nous sommes ici. 0
Jūs (esate) čia. Vo-- ---s--ci. V___ ê___ i___ V-u- ê-e- i-i- -------------- Vous êtes ici. 0
Jie visi (yra) čia. I-s-sont -o---ic-. I__ s___ t___ i___ I-s s-n- t-u- i-i- ------------------ Ils sont tous ici. 0

Mokydamiesi kalbų įveikiame Alzheimerio ligą

Norintieji išlaikyti proto galią turėtų mokytis kalbų. Kalbiniai įgūdžiai gali apsaugoti nuo silpnaprotystės. Tai įrodė daugelis mokslinių tyrimų. Be to, mokinio amžius čia neturi jokios reikšmės. Svarbiausia, kad būtų reguliariai treniruojamos smegenys. Žodyno mokymasis aktyvuoja skirtingas smegenų sritis. Šios sritys valdo svarbius kognityvinius procesus. Todėl keliomis kalbomis kalbantys žmonės yra dėmesingesni. Jie taip pat lengviau sutelkia dėmesį. Tačiau tai ne vieninteliai daugiakalbystės privalumai. Daugiakalbiai žmonės priima geresnius sprendimus. Tiksliau, jie juos priima greičiau. Taip yra todėl, kad jų smegenys išmoko pasirinkti. Jos visada žino bent du terminus vienam dalykui pavadinti. Ir abu šie terminai yra tinkami. Todėl daugiakalbiai žmonės įpratę nuolat priimti sprendimus. Jų smegenys pratusios rinktis iš daugelio pasirinkimų. Tokios kalbos pratybos pagerina ne tik smegenų kalbos centrą. Daugiakalbystė yra naudingai daugeliui smegenų sričių. Kalbiniai įgūdžiai taip pat reiškia geresnę kognityvinę kontrolę. Žinoma, silpnaprotystės visiškai išvengti neįmanoma. Tačiau daugiakalbių žmonių smegenyse ši liga progresuoja lėčiau. O jų smegenys, rodos, lengviau kompensuoja ligos padarinius. Besimokančius kalbų ši liga veikia kiek silpniau. Sumišimai ir užmaršumas nėra tokie rimti. Todėl mokytis kalbų naudinga tiek jauniems, tiek vyresniems. O, be to, sulig kiekviena nauja išmokta kalba, mokytis naujų kalbų darosi lengviau. Būtent todėl visi turėtume griebtis ne vaistų, o žodyno!