Pasikalbėjimų knygelė

lt Asmenys   »   kn ಜನಗಳು / ಜನರು

1 [vienas]

Asmenys

Asmenys

೧ [ಒಂದು]

1 [Ondu]

ಜನಗಳು / ಜನರು

janagaḷu/janaru

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kanadų Žaisti Daugiau
ನಾನು ನಾ_ ನ-ನ- ---- ನಾನು 0
j-na---u/-an-ru j______________ j-n-g-ḷ-/-a-a-u --------------- janagaḷu/janaru
aš ir tu ನಾ-ು ಮತ--ು-ನ--ು ನಾ_ ಮ__ ನೀ_ ನ-ನ- ಮ-್-ು ನ-ನ- --------------- ನಾನು ಮತ್ತು ನೀನು 0
j--a-aḷ-/----ru j______________ j-n-g-ḷ-/-a-a-u --------------- janagaḷu/janaru
mes abu ನ-ವ-ಬ--ರು ನಾ____ ನ-ವ-ಬ-ಬ-ು --------- ನಾವಿಬ್ಬರು 0
n-nu n___ n-n- ---- nānu
jis ಅ-ನು ಅ__ ಅ-ನ- ---- ಅವನು 0
n-nu n___ n-n- ---- nānu
jis ir ji ಅ--ು---್-ು-ಅ-ಳು ಅ__ ಮ__ ಅ__ ಅ-ನ- ಮ-್-ು ಅ-ಳ- --------------- ಅವನು ಮತ್ತು ಅವಳು 0
nānu n___ n-n- ---- nānu
jie abu ಅವರ-ಬ--ರು ಅ_____ ಅ-ರ-ಬ-ಬ-ು --------- ಅವರಿಬ್ಬರು 0
n-nu-m--tu-nī-u n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
vyras ಗಂಡ ಗಂ_ ಗ-ಡ --- ಗಂಡ 0
nān- ----u nīnu n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
moteris ಹ----ಿ ಹೆಂ__ ಹ-ಂ-ತ- ------ ಹೆಂಡತಿ 0
n-n- m-t-u ---u n___ m____ n___ n-n- m-t-u n-n- --------------- nānu mattu nīnu
vaikas ಮಗು ಮ_ ಮ-ು --- ಮಗು 0
n---b--ru n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
šeima ಒಂ-------ಂಬ ಒಂ_ ಕು__ ಒ-ದ- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ಒಂದು ಕುಟುಂಬ 0
nā-i-b--u n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
mano šeima ನನ್--ಕು-ು-ಬ ನ__ ಕು__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ----------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ 0
nāv-bb--u n________ n-v-b-a-u --------- nāvibbaru
Mano šeima (yra) čia. ನನ್ನ-ಕ-ಟುಂಬ --್-- -ದೆ. ನ__ ಕು__ ಇ__ ಇ__ ನ-್- ಕ-ಟ-ಂ- ಇ-್-ಿ ಇ-ೆ- ---------------------- ನನ್ನ ಕುಟುಂಬ ಇಲ್ಲಿ ಇದೆ. 0
a-a-u a____ a-a-u ----- avanu
Aš (esu) čia. ನಾ-ು--ಲ--ಿ ಇದ-ದೇ-ೆ. ನಾ_ ಇ__ ಇ____ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ ಇ-್-ೇ-ೆ- ------------------- ನಾನು ಇಲ್ಲಿ ಇದ್ದೇನೆ. 0
a--nu a____ a-a-u ----- avanu
Tu (esi) čia. ನ-ನ---ಲ-ಲಿದ-ದ--. ನೀ_ ಇ______ ನ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-. ---------------- ನೀನು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀಯ. 0
a-anu a____ a-a-u ----- avanu
Jis (yra) čia ir ji (yra) čia. ಅವ------ಲ-----ನೆ -ತ-ತ- ಅವಳ---ಲ್ಲಿ-್--ಳ-. ಅ__ ಇ_____ ಮ__ ಅ__ ಇ______ ಅ-ನ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ಮ-್-ು ಅ-ಳ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ- ---------------------------------------- ಅವನು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಅವಳು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾಳೆ. 0
avanu-m-ttu a---u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Mes (esame) čia. ನಾ---ಇಲ್ಲ---ದೇ-ೆ. ನಾ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- ----------------- ನಾವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೇವೆ. 0
av-n- -a--- --a-u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Jūs (esate) čia. ನೀ-ು--ಲ-ಲ----ೀರ-. ನೀ_ ಇ______ ನ-ವ- ಇ-್-ಿ-್-ೀ-ಿ- ----------------- ನೀವು ಇಲ್ಲಿದ್ದೀರಿ. 0
ava-u --t-------u a____ m____ a____ a-a-u m-t-u a-a-u ----------------- avanu mattu avaḷu
Jie visi (yra) čia. ಅವರು-ಳೆ-್ಲ-- -ಲ-ಲಿ-್-ಾರೆ ಅ_______ ಇ_____ ಅ-ರ-ಗ-ೆ-್-ರ- ಇ-್-ಿ-್-ಾ-ೆ ------------------------ ಅವರುಗಳೆಲ್ಲರು ಇಲ್ಲಿದ್ದಾರೆ 0
a----bb-ru a_________ a-a-i-b-r- ---------- avaribbaru

Mokydamiesi kalbų įveikiame Alzheimerio ligą

Norintieji išlaikyti proto galią turėtų mokytis kalbų. Kalbiniai įgūdžiai gali apsaugoti nuo silpnaprotystės. Tai įrodė daugelis mokslinių tyrimų. Be to, mokinio amžius čia neturi jokios reikšmės. Svarbiausia, kad būtų reguliariai treniruojamos smegenys. Žodyno mokymasis aktyvuoja skirtingas smegenų sritis. Šios sritys valdo svarbius kognityvinius procesus. Todėl keliomis kalbomis kalbantys žmonės yra dėmesingesni. Jie taip pat lengviau sutelkia dėmesį. Tačiau tai ne vieninteliai daugiakalbystės privalumai. Daugiakalbiai žmonės priima geresnius sprendimus. Tiksliau, jie juos priima greičiau. Taip yra todėl, kad jų smegenys išmoko pasirinkti. Jos visada žino bent du terminus vienam dalykui pavadinti. Ir abu šie terminai yra tinkami. Todėl daugiakalbiai žmonės įpratę nuolat priimti sprendimus. Jų smegenys pratusios rinktis iš daugelio pasirinkimų. Tokios kalbos pratybos pagerina ne tik smegenų kalbos centrą. Daugiakalbystė yra naudingai daugeliui smegenų sričių. Kalbiniai įgūdžiai taip pat reiškia geresnę kognityvinę kontrolę. Žinoma, silpnaprotystės visiškai išvengti neįmanoma. Tačiau daugiakalbių žmonių smegenyse ši liga progresuoja lėčiau. O jų smegenys, rodos, lengviau kompensuoja ligos padarinius. Besimokančius kalbų ši liga veikia kiek silpniau. Sumišimai ir užmaršumas nėra tokie rimti. Todėl mokytis kalbų naudinga tiek jauniems, tiek vyresniems. O, be to, sulig kiekviena nauja išmokta kalba, mokytis naujų kalbų darosi lengviau. Būtent todėl visi turėtume griebtis ne vaistų, o žodyno!