Pasikalbėjimų knygelė

lt Asmenys   »   vi Người

1 [vienas]

Asmenys

Asmenys

1 [Một]

Người

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vietnamiečių Žaisti Daugiau
Tôi T__ T-i --- Tôi 0
aš ir tu T---và-b-n T__ v_ b__ T-i v- b-n ---------- Tôi và bạn 0
mes abu C--n- tôi C____ t__ C-ú-g t-i --------- Chúng tôi 0
jis Anh ấy A__ ấ_ A-h ấ- ------ Anh ấy 0
jis ir ji Anh ấ- ----ô ấy A__ ấ_ v_ c_ ấ_ A-h ấ- v- c- ấ- --------------- Anh ấy và cô ấy 0
jie abu Hai-n--ờ--bọn-họ H__ n____ b__ h_ H-i n-ư-i b-n h- ---------------- Hai người bọn họ 0
vyras Ngư----à- ô-g N____ đ__ ô__ N-ư-i đ-n ô-g ------------- Người đàn ông 0
moteris N---- -----à N____ đ__ b_ N-ư-i đ-n b- ------------ Người đàn bà 0
vaikas Đứ---r- -on Đ__ t__ c__ Đ-a t-ẻ c-n ----------- Đứa trẻ con 0
šeima Mộ--g------h M__ g__ đ___ M-t g-a đ-n- ------------ Một gia đình 0
mano šeima G-a -ì---của t-i G__ đ___ c__ t__ G-a đ-n- c-a t-i ---------------- Gia đình của tôi 0
Mano šeima (yra) čia. G-a đ-nh c-a--ô----ng------. G__ đ___ c__ t__ đ___ ở đ___ G-a đ-n- c-a t-i đ-n- ở đ-y- ---------------------------- Gia đình của tôi đang ở đây. 0
Aš (esu) čia. Tô----đâ-. T__ ở đ___ T-i ở đ-y- ---------- Tôi ở đây. 0
Tu (esi) čia. B-n-- đâ-. B__ ở đ___ B-n ở đ-y- ---------- Bạn ở đây. 0
Jis (yra) čia ir ji (yra) čia. Anh--- ---â- và ----y - đ-y. A__ ấ_ ở đ__ v_ c_ ấ_ ở đ___ A-h ấ- ở đ-y v- c- ấ- ở đ-y- ---------------------------- Anh ấy ở đây và cô ấy ở đây. 0
Mes (esame) čia. Chún--t-- - --y. C____ t__ ở đ___ C-ú-g t-i ở đ-y- ---------------- Chúng tôi ở đây. 0
Jūs (esate) čia. Cá--bạn-- -ây. C__ b__ ở đ___ C-c b-n ở đ-y- -------------- Các bạn ở đây. 0
Jie visi (yra) čia. H--ở---y h--. H_ ở đ__ h___ H- ở đ-y h-t- ------------- Họ ở đây hết. 0

Mokydamiesi kalbų įveikiame Alzheimerio ligą

Norintieji išlaikyti proto galią turėtų mokytis kalbų. Kalbiniai įgūdžiai gali apsaugoti nuo silpnaprotystės. Tai įrodė daugelis mokslinių tyrimų. Be to, mokinio amžius čia neturi jokios reikšmės. Svarbiausia, kad būtų reguliariai treniruojamos smegenys. Žodyno mokymasis aktyvuoja skirtingas smegenų sritis. Šios sritys valdo svarbius kognityvinius procesus. Todėl keliomis kalbomis kalbantys žmonės yra dėmesingesni. Jie taip pat lengviau sutelkia dėmesį. Tačiau tai ne vieninteliai daugiakalbystės privalumai. Daugiakalbiai žmonės priima geresnius sprendimus. Tiksliau, jie juos priima greičiau. Taip yra todėl, kad jų smegenys išmoko pasirinkti. Jos visada žino bent du terminus vienam dalykui pavadinti. Ir abu šie terminai yra tinkami. Todėl daugiakalbiai žmonės įpratę nuolat priimti sprendimus. Jų smegenys pratusios rinktis iš daugelio pasirinkimų. Tokios kalbos pratybos pagerina ne tik smegenų kalbos centrą. Daugiakalbystė yra naudingai daugeliui smegenų sričių. Kalbiniai įgūdžiai taip pat reiškia geresnę kognityvinę kontrolę. Žinoma, silpnaprotystės visiškai išvengti neįmanoma. Tačiau daugiakalbių žmonių smegenyse ši liga progresuoja lėčiau. O jų smegenys, rodos, lengviau kompensuoja ligos padarinius. Besimokančius kalbų ši liga veikia kiek silpniau. Sumišimai ir užmaršumas nėra tokie rimti. Todėl mokytis kalbų naudinga tiek jauniems, tiek vyresniems. O, be to, sulig kiekviena nauja išmokta kalba, mokytis naujų kalbų darosi lengviau. Būtent todėl visi turėtume griebtis ne vaistų, o žodyno!