Pasikalbėjimų knygelė

lt Šeima   »   vi Gia đình

2 [du]

Šeima

Šeima

2 [Hai]

Gia đình

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vietnamiečių Žaisti Daugiau
senelis N-ư-i-ông N____ ô__ N-ư-i ô-g --------- Người ông 0
senelė Ngư-i bà N____ b_ N-ư-i b- -------- Người bà 0
jis ir ji ôn--v- bà ô__ v_ b_ ô-g v- b- --------- ông và bà 0
tėvas N-ườ- -ha N____ c__ N-ư-i c-a --------- Người cha 0
motina Ngư-i mẹ N____ m_ N-ư-i m- -------- Người mẹ 0
jis ir ji C---và -ẹ C__ v_ m_ C-a v- m- --------- Cha và mẹ 0
sūnus Ng-ời--on---ai N____ c__ t___ N-ư-i c-n t-a- -------------- Người con trai 0
duktė N--ờ---on -ái N____ c__ g__ N-ư-i c-n g-i ------------- Người con gái 0
jis ir ji Con-tra--v- c-- --i C__ t___ v_ c__ g__ C-n t-a- v- c-n g-i ------------------- Con trai và con gái 0
brolis N-ười-e- /--n- --ai N____ e_ / a__ t___ N-ư-i e- / a-h t-a- ------------------- Người em / anh trai 0
sesuo Ng-ờ--e- /-chị gái N____ e_ / c__ g__ N-ư-i e- / c-ị g-i ------------------ Người em / chị gái 0
jis ir ji An- v- chị / --h và -m-- c----à em A__ v_ c__ / a__ v_ e_ / c__ v_ e_ A-h v- c-ị / a-h v- e- / c-ị v- e- ---------------------------------- Anh và chị / anh và em / chị và em 0
dėdė Ngư-i-c---- --- / b-c N____ c__ / c__ / b__ N-ư-i c-u / c-ú / b-c --------------------- Người cậu / chú / bác 0
teta Ngư-i-d--/ cô-----c N____ d_ / c_ / b__ N-ư-i d- / c- / b-c ------------------- Người dì / cô / bác 0
jis ir ji C-ú--à cô C__ v_ c_ C-ú v- c- --------- Chú và cô 0
Mes (esame) šeima. Chúng-tô- l--------a đì--. C____ t__ l_ m__ g__ đ____ C-ú-g t-i l- m-t g-a đ-n-. -------------------------- Chúng tôi là một gia đình. 0
Šeima (yra) nemaža. Gi--đì-- k-ô-g -h-- n-ỏ. G__ đ___ k____ p___ n___ G-a đ-n- k-ô-g p-ả- n-ỏ- ------------------------ Gia đình không phải nhỏ. 0
Šeima (yra) didelė. Gia--ì-- l--. G__ đ___ l___ G-a đ-n- l-n- ------------- Gia đình lớn. 0

Ar visi kalbame afrikiečių kalba?

Ne visi esame lankęsi Afrikoje. Vis dėlto, gali būti, kad ten pabuvojo kiekviena kalba! Bent jau tuo tiki dauguma mokslininkų. Jų nuomone, visų kalbų ištakos glūdi Afrikoje. Visos kalbos pasklido po pasaulį būtent iš Afrikos. Iš viso egzistuoja daugiau nei 6000 skirtingų kalbų. Tačiau sakoma, kad visos jos turi bendras šaknis Afrikoje. Tyrinėtojai palygino skirtingų kalbų fonemas. Fonemos – tai mažiausi funkciniai kalbos elementai. Pakeitus fonemą, keičiasi žodžio reikšmė. Tai pailiustruoti padės pavyzdys iš anglų kalbos. Anglų kalboje dip ir tip reiškia du skirtingus dalykus. Tad /d/ ir /t/ yra skirtingos fonemos. Toks fonetinis įvairumas yra didžiausias afrikiečių kalbose. Tačiau šis įvairumas mažėja vis labiau tolstant nuo žemyno. Ir būtent tai, mokslininkų nuomone, įrodo jų teoriją. Daugėjant kalbančiųjų, kalba suvienodėja. Gyventojų teritorijos pakraščiuose genetinis variantiškumas mažėja. Tai priklauso ir nuo to fakto, kad mažėja „naujakurių“. Kuo mažiau migruojančių genų, tuo vienodesnė tampa populiacija. Mažėja galimų genų kombinacijų. Todėl migravusios populiacijos nariai tampa panašūs vieni į kitus. Mokslininkai tai vadina pradininko efektu. Žmonės, palikdami Afriką, su savimi pasiėmė ir savo kalbą. Negausus būrys naujakurių su savimi atsigabeno mažiau fonemų. Taip atskiros kalbos su laiku įgavo daugiau bendrumo. Pasirodo, yra įrodyta, jog Homo sapiens kilo iš Afrikos. Tad dabar laukiame žinių, ar iš ten pat kilo ir kalba...