Pasikalbėjimų knygelė

lt Susipažinti   »   vi Làm quen

3 [trys]

Susipažinti

Susipažinti

3 [Ba]

Làm quen

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vietnamiečių Žaisti Daugiau
Sveiki! X-- c---! X__ c____ X-n c-à-! --------- Xin chào! 0
Laba diena! Xin ---o! X__ c____ X-n c-à-! --------- Xin chào! 0
Kaip sekasi? Khỏ- khôn-? K___ k_____ K-ỏ- k-ô-g- ----------- Khỏe không? 0
Ar jūs (atvykote / esate) iš Europos? Bạn--ừ---â---u--ế---? B__ t_ c___ Â_ đ__ à_ B-n t- c-â- Â- đ-n à- --------------------- Bạn từ châu Âu đến à? 0
Ar jūs (atvykote / esate) iš Amerikos? Bạn--ừ-c----M- đ-- -? B__ t_ c___ M_ đ__ à_ B-n t- c-â- M- đ-n à- --------------------- Bạn từ châu Mỹ đến à? 0
Ar jūs (atvykote / esate) iš Azijos? B---t----âu-Á-đế- -? B__ t_ c___ Á đ__ à_ B-n t- c-â- Á đ-n à- -------------------- Bạn từ châu Á đến à? 0
Kuriame viešbutyje (jūs) gyvenate? Bạn ở kh--h s-n n-o-vậy? B__ ở k____ s__ n__ v___ B-n ở k-á-h s-n n-o v-y- ------------------------ Bạn ở khách sạn nào vậy? 0
Ar jau ilgai (esate) čia? B-n --đ-y-b-o-lâ--rồ-? B__ ở đ__ b__ l__ r___ B-n ở đ-y b-o l-u r-i- ---------------------- Bạn ở đây bao lâu rồi? 0
Ar ilgai (jūs) čia būsite (liksite)? B-n ở -ao ---? B__ ở b__ l___ B-n ở b-o l-u- -------------- Bạn ở bao lâu? 0
Ar jums čia patinka? Bạ- -ó-----h-ở đây-----g? B__ c_ t____ ở đ__ k_____ B-n c- t-í-h ở đ-y k-ô-g- ------------------------- Bạn có thích ở đây không? 0
Ar (jūs) čia atostogaujate? Bạ- -i d----ch-ở---- à? B__ đ_ d_ l___ ở đ__ à_ B-n đ- d- l-c- ở đ-y à- ----------------------- Bạn đi du lịch ở đây à? 0
Aplankykite mane kada nors! Bạn-h-y-đế---hă- -----i! B__ h__ đ__ t___ t__ đ__ B-n h-y đ-n t-ă- t-i đ-! ------------------------ Bạn hãy đến thăm tôi đi! 0
Čia mano adresas. Đây-là-địa c---của t--. Đ__ l_ đ__ c__ c__ t___ Đ-y l- đ-a c-ỉ c-a t-i- ----------------------- Đây là địa chỉ của tôi. 0
Ar (mes) rytoj pasimatysime? / Pasimatysim rytoj? Ngày-mai--h--g -a--ó--ặp--hau k--n-? N___ m__ c____ t_ c_ g__ n___ k_____ N-à- m-i c-ú-g t- c- g-p n-a- k-ô-g- ------------------------------------ Ngày mai chúng ta có gặp nhau không? 0
Labai gaila, (aš) jau esu kai ką numatęs / numačiusi. X-n-lỗ-, -gà- mai-tô- -- có --ệ-. X__ l___ n___ m__ t__ đ_ c_ v____ X-n l-i- n-à- m-i t-i đ- c- v-ệ-. --------------------------------- Xin lỗi, ngày mai tôi đã có việc. 0
Iki! Tạm-bi--! T__ b____ T-m b-ệ-! --------- Tạm biệt! 0
Iki pasimatymo! H---g---lại --é! H__ g__ l__ n___ H-n g-p l-i n-é- ---------------- Hẹn gặp lại nhé! 0
(Iki greito!) / Kol kas! Hẹ----m --p -ại n--! H__ s__ g__ l__ n___ H-n s-m g-p l-i n-é- -------------------- Hẹn sớm gặp lại nhé! 0

Alfabetai

Kalba mums leidžia bendrauti. Taip kitiems perduodame savo mintis ar jausmus. Rašymo sistema irgi atlieka savo funkciją. Daugelis kalbų turi savo rašymo sistemą. Ta sistema susideda iš ženklų. Ženklų, kurie gali būti labai skirtingi. Tačiau dauguma rašymo sistemų susideda iš raidžių. Tos raidės sudaro alfabetus. Alfabetas – tai organizuota grafinių simbolių sistema. Šie simboliai, vadovaujantis tam tikromis taisyklėmis, yra sujungiami į žodžius. Kiekvienas simbolis turi nustatytą tarimą. Terminas „alfabetas“ kilęs iš graikų kalbos. Graikų kalboje pirmosios dvi raidės vadinamosi „alpha“ ir „beta“. Žmonijos istorijoje buvo užfiksuota daug įvairių alfabetų. Simboliais naudojamasi jau daugiau nei 3000 metų. Anksčiau tie simboliai buvo laikomi magiškais. Tik keli žmonės žinojo, ką jie reiškia. Vėliau jie prarado savo magiškąją reikšmę. Šiandien raidės neturi jokios reikšmės. Prasmė atsiranda tik rašant jas įvairiomis kombinacijomis. Tačiau, pavyzdžiui, kinų simboliai funkcionuoja kiek kitaip. Jie primena paveikslėlius ir neretai atspindi tai, ką reiškia. Rašydami mes užkoduojame savo mintis. Tais simboliais užfiksuojame savo žinias. Mūsų smegenys išmoko iškoduoti alfabetą. Simboliai tampa žodžiais, žodžiai – idėjomis. Taip tekstai gali išlikti tūkstančius metų. Ir net šiais laikais būti suprasti...