Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   ky мектепте

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4 [төрт]

4 [төрт]

мектепте

mektepte

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kirgizų Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? Б-з кайда--з? Б__ к________ Б-з к-й-а-ы-? ------------- Биз кайдабыз? 0
B-z ------ı-? B__ k________ B-z k-y-a-ı-? ------------- Biz kaydabız?
Mes (esame) mokykloje. Б-з--ектепт--и-. Б__ м___________ Б-з м-к-е-т-б-з- ---------------- Биз мектептебиз. 0
B-z-----e-teb-z. B__ m___________ B-z m-k-e-t-b-z- ---------------- Biz mekteptebiz.
Mums vyksta pamokos. Бизд-----ак-бар. Б____ с____ б___ Б-з-е с-б-к б-р- ---------------- Бизде сабак бар. 0
Bi--e--aba--ba-. B____ s____ b___ B-z-e s-b-k b-r- ---------------- Bizde sabak bar.
Tai (yra) mokiniai. Бу-ар - студент-е-. Б____ - с__________ Б-л-р - с-у-е-т-е-. ------------------- Булар - студенттер. 0
B--ar-- stu-----er. B____ - s__________ B-l-r - s-u-e-t-e-. ------------------- Bular - studentter.
Tai (yra) mokytoja. Б-л-- -у-а--м. Б__ - м_______ Б-л - м-г-л-м- -------------- Бул - мугалим. 0
B-- --muga--m. B__ - m_______ B-l - m-g-l-m- -------------- Bul - mugalim.
Tai (yra) klasė. Б---- кл--с. Б__ - к_____ Б-л - к-а-с- ------------ Бул - класс. 0
Bul - -la-s. B__ - k_____ B-l - k-a-s- ------------ Bul - klass.
Ką mes darome (darysime)? Биз -м-е кы--- -а-аб--? Б__ э___ к____ ж_______ Б-з э-н- к-л-п ж-т-б-з- ----------------------- Биз эмне кылып жатабыз? 0
B-z--m-- kı--p-j-t-bı-? B__ e___ k____ j_______ B-z e-n- k-l-p j-t-b-z- ----------------------- Biz emne kılıp jatabız?
Mes mokomės (mokysimės). Б-з---р--үп ж-т-быз. Б__ ү______ ж_______ Б-з ү-р-н-п ж-т-б-з- -------------------- Биз үйрөнүп жатабыз. 0
Biz-üyrönü- --t-b-z. B__ ü______ j_______ B-z ü-r-n-p j-t-b-z- -------------------- Biz üyrönüp jatabız.
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. Б-з---- -й-өнү- жа--б-з. Б__ т__ ү______ ж_______ Б-з т-л ү-р-н-п ж-т-б-з- ------------------------ Биз тил үйрөнүп жатабыз. 0
Bi- --l--y----- -a-a-ı-. B__ t__ ü______ j_______ B-z t-l ü-r-n-p j-t-b-z- ------------------------ Biz til üyrönüp jatabız.
Aš mokausi anglų (kalbą). Ме- а-гл---- -й-өн-- жат--ын. М__ а_______ ү______ ж_______ М-н а-г-и-ч- ү-р-н-п ж-т-м-н- ----------------------------- Мен англисче үйрөнүп жатамын. 0
M----ng-is---ü-r-nü- j---mı-. M__ a_______ ü______ j_______ M-n a-g-i-ç- ü-r-n-p j-t-m-n- ----------------------------- Men anglisçe üyrönüp jatamın.
Tu mokaisi ispanų (kalbą). Се---сп--ча үйрөн----а-а-ың. С__ и______ ү______ ж_______ С-н и-п-н-а ү-р-н-п ж-т-с-ң- ---------------------------- Сен испанча үйрөнүп жатасың. 0
S-n---pa--a ü----üp jata--ŋ. S__ i______ ü______ j_______ S-n i-p-n-a ü-r-n-p j-t-s-ŋ- ---------------------------- Sen ispança üyrönüp jatasıŋ.
Jis mokosi vokiečių (kalbą). Ал-ба-а)-----с ----н --р-нү--ө. А_______ н____ т____ ү_________ А-(-а-а- н-м-с т-л-н ү-р-н-ү-ө- ------------------------------- Ал(бала) немис тилин үйрөнүүдө. 0
A---a-a)---m----il---üy----ü--. A_______ n____ t____ ü_________ A-(-a-a- n-m-s t-l-n ü-r-n-ü-ö- ------------------------------- Al(bala) nemis tilin üyrönüüdö.
Mes mokomės prancūzų (kalbą). Би--фр----з--и--н ү-рөн-----т-б-з. Б__ ф______ т____ ү______ ж_______ Б-з ф-а-ц-з т-л-н ү-р-н-п ж-т-б-з- ---------------------------------- Биз француз тилин үйрөнүп жатабыз. 0
B-z -ra-ts-z t--i- -yrönü- j---bız. B__ f_______ t____ ü______ j_______ B-z f-a-t-u- t-l-n ü-r-n-p j-t-b-z- ----------------------------------- Biz frantsuz tilin üyrönüp jatabız.
Jūs mokotės italų (kalbą). С-л-р-и--л-- т-л----й-ө--ү--сүңө-. С____ и_____ т____ ү______________ С-л-р и-а-и- т-л-н ү-р-н-ү-ө-ү-ө-. ---------------------------------- Силер италия тилин үйрөнүүдөсүңөр. 0
Sile- -t-l-ya-----n---r-n-üd-sü-ör. S____ i______ t____ ü______________ S-l-r i-a-i-a t-l-n ü-r-n-ü-ö-ü-ö-. ----------------------------------- Siler italiya tilin üyrönüüdösüŋör.
Jie mokosi rusų (kalbą). А-ар орус---ли---й-ө--ү--. А___ о___ т____ ү_________ А-а- о-у- т-л-н ү-р-н-ү-ө- -------------------------- Алар орус тилин үйрөнүүдө. 0
Al-- o--- -i--- ü-rö----ö. A___ o___ t____ ü_________ A-a- o-u- t-l-n ü-r-n-ü-ö- -------------------------- Alar orus tilin üyrönüüdö.
Kalbas mokytis (yra) įdomu. Т----йрөн-ү-----з---у-. Т__ ү______ - к________ Т-л ү-р-н-ү - к-з-к-у-. ----------------------- Тил үйрөнүү - кызыктуу. 0
Ti---y-ö--- --k-z---uu. T__ ü______ - k________ T-l ü-r-n-ü - k-z-k-u-. ----------------------- Til üyrönüü - kızıktuu.
(Mes) norime suprasti žmones. Биз-ад-мда--- -ү-ү-г---з-к-л--. Б__ а________ т_________ к_____ Б-з а-а-д-р-ы т-ш-н-ү-ү- к-л-т- ------------------------------- Биз адамдарды түшүнгүбүз келет. 0
Biz--------dı t------büz k--e-. B__ a________ t_________ k_____ B-z a-a-d-r-ı t-ş-n-ü-ü- k-l-t- ------------------------------- Biz adamdardı tüşüngübüz kelet.
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. Б-з-а-а--а--мен-- --йл---үб-- ке--т. Б__ а______ м____ с__________ к_____ Б-з а-а-д-р м-н-н с-й-ө-к-б-з к-л-т- ------------------------------------ Биз адамдар менен сүйлөшкүбүз келет. 0
B-- a-amda- m--e- -ü-l-şk-bü- k---t. B__ a______ m____ s__________ k_____ B-z a-a-d-r m-n-n s-y-ö-k-b-z k-l-t- ------------------------------------ Biz adamdar menen süylöşkübüz kelet.

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!