Pasikalbėjimų knygelė

lt Mokykloje   »   zh 在学校里

4 [keturi]

Mokykloje

Mokykloje

4[四]

4 [Sì]

在学校里

zài xuéxiào lǐ

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kinų (supaprastinta) Žaisti Daugiau
Kur mes (esame)? 我们 - -里-? 我_ 在 哪_ ? 我- 在 哪- ? --------- 我们 在 哪里 ? 0
wǒm-n-z-- nǎ--? w____ z__ n____ w-m-n z-i n-l-? --------------- wǒmen zài nǎlǐ?
Mes (esame) mokykloje. 我- ---校-- 。 我_ 在 学_ 里 。 我- 在 学- 里 。 ----------- 我们 在 学校 里 。 0
W---- ----xuéx--o-lǐ. W____ z__ x______ l__ W-m-n z-i x-é-i-o l-. --------------------- Wǒmen zài xuéxiào lǐ.
Mums vyksta pamokos. 我们 --上- 。 我_ 在 上_ 。 我- 在 上- 。 --------- 我们 在 上课 。 0
W---n-zài shà-g-è. W____ z__ s_______ W-m-n z-i s-à-g-è- ------------------ Wǒmen zài shàngkè.
Tai (yra) mokiniai. 这- --学生-。 这_ 是 学_ 。 这- 是 学- 。 --------- 这些 是 学生 。 0
Zhè-iē-shì -uésh---. Z_____ s__ x________ Z-è-i- s-ì x-é-h-n-. -------------------- Zhèxiē shì xuéshēng.
Tai (yra) mokytoja. 这是-----。 这_ 女__ 。 这- 女-师 。 -------- 这是 女老师 。 0
Zh- s-ì-nǚ lǎ-s--. Z__ s__ n_ l______ Z-è s-ì n- l-o-h-. ------------------ Zhè shì nǚ lǎoshī.
Tai (yra) klasė. 这是--级----。 这_ 班____ 。 这- 班-/-室 。 ---------- 这是 班级/教室 。 0
Zh--sh--bānj-/-jià--hì. Z__ s__ b_____ j_______ Z-è s-ì b-n-í- j-à-s-ì- ----------------------- Zhè shì bānjí/ jiàoshì.
Ką mes darome (darysime)? 我们 ---么 ? 我_ 做 什_ ? 我- 做 什- ? --------- 我们 做 什么 ? 0
Wǒmen zuò --én--? W____ z__ s______ W-m-n z-ò s-é-m-? ----------------- Wǒmen zuò shénme?
Mes mokomės (mokysimės). 我- ---。 我_ 学_ 。 我- 学- 。 ------- 我们 学习 。 0
W-m-n -u---. W____ x_____ W-m-n x-é-í- ------------ Wǒmen xuéxí.
Mes mokomės (mokysimės) kalbą. 我们 学- -门-语言 。 我_ 学_ 一_ 语_ 。 我- 学- 一- 语- 。 ------------- 我们 学习 一门 语言 。 0
W-m-n--u-xí-yī---- -ǔ-á-. W____ x____ y_ m__ y_____ W-m-n x-é-í y- m-n y-y-n- ------------------------- Wǒmen xuéxí yī mén yǔyán.
Aš mokausi anglų (kalbą). 我 学---语 。 我 学_ 英_ 。 我 学- 英- 。 --------- 我 学习 英语 。 0
W- x-éxí --ngy-. W_ x____ y______ W- x-é-í y-n-y-. ---------------- Wǒ xuéxí yīngyǔ.
Tu mokaisi ispanų (kalbą). 你 学习----语-。 你 学_ 西___ 。 你 学- 西-牙- 。 ----------- 你 学习 西班牙语 。 0
N------í--ībā--- --. N_ x____ x______ y__ N- x-é-í x-b-n-á y-. -------------------- Nǐ xuéxí xībānyá yǔ.
Jis mokosi vokiečių (kalbą). 他--习 德- 。 他 学_ 德_ 。 他 学- 德- 。 --------- 他 学习 德语 。 0
Tā xué-- -éyǔ. T_ x____ d____ T- x-é-í d-y-. -------------- Tā xuéxí déyǔ.
Mes mokomės prancūzų (kalbą). 我---习-法语 。 我_ 学_ 法_ 。 我- 学- 法- 。 ---------- 我们 学习 法语 。 0
Wǒ--n x--xí--ǎ-ǔ. W____ x____ f____ W-m-n x-é-í f-y-. ----------------- Wǒmen xuéxí fǎyǔ.
Jūs mokotės italų (kalbą). 你---习 意-利语-。 你_ 学_ 意___ 。 你- 学- 意-利- 。 ------------ 你们 学习 意大利语 。 0
Nǐ--n -u-xí----àlì---. N____ x____ y_____ y__ N-m-n x-é-í y-d-l- y-. ---------------------- Nǐmen xuéxí yìdàlì yǔ.
Jie mokosi rusų (kalbą). 他们 -- 俄语 。 他_ 学_ 俄_ 。 他- 学- 俄- 。 ---------- 他们 学习 俄语 。 0
Tāme- xuéx- -y-. T____ x____ è___ T-m-n x-é-í è-ǔ- ---------------- Tāmen xuéxí èyǔ.
Kalbas mokytis (yra) įdomu. 学习 -言 --很-有趣- 。 学_ 语_ 是 很 有__ 。 学- 语- 是 很 有-的 。 --------------- 学习 语言 是 很 有趣的 。 0
X-é-- --yá----- h-n----qù d-. X____ y____ s__ h__ y____ d__ X-é-í y-y-n s-ì h-n y-u-ù d-. ----------------------------- Xuéxí yǔyán shì hěn yǒuqù de.
(Mes) norime suprasti žmones. 我- 要 -解/-懂 -们-(--)-。 我_ 要 理____ 人_ (___ 。 我- 要 理-/-懂 人- (-话- 。 -------------------- 我们 要 理解/听懂 人们 (讲话) 。 0
W-m-- -ào -ǐ--ě/ -īn- dǒn- r-nm-- (ji--g--à). W____ y__ l_____ t___ d___ r_____ (__________ W-m-n y-o l-j-ě- t-n- d-n- r-n-e- (-i-n-h-à-. --------------------------------------------- Wǒmen yào lǐjiě/ tīng dǒng rénmen (jiǎnghuà).
(Mes) norime kalbėtis su žmonėmis. 我们 ------ 说话/交谈 。 我_ 想 和 人_ 说____ 。 我- 想 和 人- 说-/-谈 。 ----------------- 我们 想 和 人们 说话/交谈 。 0
W---n -iǎn---é -é-m-- s------/--i-ot--. W____ x____ h_ r_____ s_______ j_______ W-m-n x-ǎ-g h- r-n-e- s-u-h-à- j-ā-t-n- --------------------------------------- Wǒmen xiǎng hé rénmen shuōhuà/ jiāotán.

Gimtosios kalbos diena

Ar mylite savo gimtąją kalbą? Tuomet ateityje turėtumėte švęsti jos egzistavimą! Švęsti reikia vasario 21-ąją! Tarptautinę gimtosios kalbos dieną. Ji švenčiama kasmet nuo 2000-ųjų metų. Ją švęsti pasiūlė UNESCO. UNESCO yra Jungtinių Tautų (JT) organizacija. Ją domina domina mokslas, švietimas ir kultūra. UNESCO siekia apsaugoti žmonijos kultūrinį paveldą. Kalbos irgi laikomos kultūriniu paveldu. Todėl jos turi būti saugomos, puoselėjamos ir palaikomos. Vasario 21-ąją švenčiama lingvistinė įvairovė. Apskaičiuota, kad pasaulyje egzistuoja apie 6000-7000 kalbų. Vis dėlto pusei jų gresia išnykimas. Kas dvi savaites amžiams išnyksta po kalbą. O juk kiekvienoje kalboje glūdi milžiniški žinių klodai. Kalboje surenkama tautos išmintis. Kalboje atsispindi tautos istorija. Patirtis ir tradicijos taip pat yra perduodamos per kalbą. Todėl gimtoji kalba yra kiekvienos tautos tapatybės dalis. Kai miršta kalba, netenkama daugiau nei žodžių. Visa tai yra paminima vasario 21-ąją. Žmonės turėtų suprasti, kokią reikšmę turi kalba. Jie turėtų apsvarstyti būdus kalboms apsaugoti. Tad parodyk savo kalbai, kokia ji tau svarbi! Galbūt galėtum iškepti jai pyragą? O ant pyrago užrašyti ką nors gražaus. Savo gimtąją kalba, žinoma!