Pasikalbėjimų knygelė

lt Skaičiai   »   ko 숫자

7 [septyni]

Skaičiai

Skaičiai

7 [일곱]

7 [ilgob]

숫자

susja

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių korėjiečių Žaisti Daugiau
Aš skaičiuoju: 저는 세-: 저_ 세__ 저- 세-: ------ 저는 세요: 0
j----u- --yo: j______ s____ j-o-e-n s-y-: ------------- jeoneun seyo:
vienas, du, trys 하나- 둘,-셋 하__ 둘_ 셋 하-, 둘- 셋 -------- 하나, 둘, 셋 0
h--a- -u-- ses h____ d___ s__ h-n-, d-l- s-s -------------- hana, dul, ses
(Aš) skaičiuoju iki trijų. 저는---지 세요. 저_ 셋__ 세__ 저- 셋-지 세-. ---------- 저는 셋까지 세요. 0
j------ ---kka-i -eyo. j______ s_______ s____ j-o-e-n s-s-k-j- s-y-. ---------------------- jeoneun seskkaji seyo.
(Aš) skaičiuoju toliau: 저는---세요. 저_ 더 세__ 저- 더 세-. -------- 저는 더 세요. 0
j-----n-d---sey-. j______ d__ s____ j-o-e-n d-o s-y-. ----------------- jeoneun deo seyo.
keturi, penki, šeši 넷- -섯--여섯, 넷_ 다__ 여__ 넷- 다-, 여-, ---------- 넷, 다섯, 여섯, 0
ne-,----eo-,--e--eo-, n___ d______ y_______ n-s- d-s-o-, y-o-e-s- --------------------- nes, daseos, yeoseos,
septyni, aštuoni, devyni 일곱,---,--홉 일__ 여__ 아_ 일-, 여-, 아- ---------- 일곱, 여덟, 아홉 0
il--b,-ye-d-ol---a--b i_____ y________ a___ i-g-b- y-o-e-l-, a-o- --------------------- ilgob, yeodeolb, ahob
Aš skaičiuoju. 저는 --. 저_ 세__ 저- 세-. ------ 저는 세요. 0
jeon--n--e--. j______ s____ j-o-e-n s-y-. ------------- jeoneun seyo.
Tu skaičiuoji. 당신---요. 당__ 세__ 당-은 세-. ------- 당신은 세요. 0
da-gs----un ----. d__________ s____ d-n-s-n-e-n s-y-. ----------------- dangsin-eun seyo.
Jis skaičiuoja. 그----. 그_ 세__ 그- 세-. ------ 그는 세요. 0
geun--n----o. g______ s____ g-u-e-n s-y-. ------------- geuneun seyo.
Vienas. Pirmas. 하-- -번-. 하__ 첫___ 하-. 첫-째- -------- 하나. 첫번째. 0
h-na.--h---b-onj---. h____ c_____________ h-n-. c-e-s-e-n-j-e- -------------------- hana. cheosbeonjjae.
Du. Antras. 둘- 두번째. 둘_ 두___ 둘- 두-째- ------- 둘. 두번째. 0
du------eo-j--e. d___ d__________ d-l- d-b-o-j-a-. ---------------- dul. dubeonjjae.
Trys. Trečias. 셋.----. 셋_ 세___ 셋- 세-째- ------- 셋. 세번째. 0
s-s--s----nj--e. s___ s__________ s-s- s-b-o-j-a-. ---------------- ses. sebeonjjae.
Keturi. Ketvirtas. 넷.-네번-. 넷_ 네___ 넷- 네-째- ------- 넷. 네번째. 0
ne-.-nebeo---a-. n___ n__________ n-s- n-b-o-j-a-. ---------------- nes. nebeonjjae.
Penki. Penktas. 다-. ----. 다__ 다____ 다-. 다-번-. --------- 다섯. 다섯번째. 0
da-e--. --seo-be-n--a-. d______ d______________ d-s-o-. d-s-o-b-o-j-a-. ----------------------- daseos. daseosbeonjjae.
Šeši. Šeštas. 여-. 여-번-. 여__ 여____ 여-. 여-번-. --------- 여섯. 여섯번째. 0
yeos-os.--eo-eo-be--j--e. y_______ y_______________ y-o-e-s- y-o-e-s-e-n-j-e- ------------------------- yeoseos. yeoseosbeonjjae.
Septyni. Septintas. 일곱-일-번-. 일_______ 일-.-곱-째- -------- 일곱.일곱번째. 0
i--o---l--bbeo----e. i___________________ i-g-b-i-g-b-e-n-j-e- -------------------- ilgob.ilgobbeonjjae.
Aštuoni. Aštuntas. 여-.여-번-. 여_______ 여-.-덟-째- -------- 여덟.여덟번째. 0
ye----l--yeo-e-lb-b------e. y__________________________ y-o-e-l-.-e-d-o-b-b-o-j-a-. --------------------------- yeodeolb.yeodeolb-beonjjae.
Devyni. Devintas. 아홉-아--째. 아_______ 아-.-홉-째- -------- 아홉.아홉번째. 0
ah-b.ah-bbe--j--e. a_________________ a-o-.-h-b-e-n-j-e- ------------------ ahob.ahobbeonjjae.

Mintys ir kalba

Mūsų mintys priklauso nuo mūsų kalbos. Kai galvojame, „kalbamės“ su savimi. Todėl mūsų kalba daro įtaką mūsų supratimui. Ar galime, nepaisydami mūsų kalbų skirtumų, visi mąstyti vienodai? O gal mes taip pat skirtingai mąstome kaip ir kalbame? Kiekviena tauta turi savo žodyną. Kai kuriose kalbose trūksta tam tikrų žodžių. Yra tokių žmonių, kurie neskiria žalios nuo mėlynos. Todėl naudoja tą patį žodį abiem spalvom pavadinti! Ir jiems daug sunkiau atpažinti spalvas. Jie neatpažįsta skirtingų atspalvių ir antraeilių spalvų. Jiems sunku tas spalvas apibūdinti. Dar kitos kalbos turi vos kelis žodžius skaičiams įvardyti. Kalbantieji tomis kalbomis nemoka gerai skaičiuoti. Taip pat yra kalbų, neskiriančių kairės nuo dešinės. Tomis kalbomis kalbantieji naudoja šiaurės, pietų, rytų ir vakarų sąvokas. Jie puikiai orientuojasi geografijoje. Tačiau nesupranta sąvokų dešinė ir kairė. Žinoma, mūsų mąstymui įtaką daro ne tik mūsų kalba. Aplinka bei kasdienybė irgi veikia mūsų mintis. Tad, kokį vaidmenį atlieka kalba? Ar ji riboja mūsų mintis? O gal mes turime žodžius tik tam, apie ką galvojame? Kas iš jų yra priežastis, o kas pasekmė? Visi šie klausimai tebėra neatsakyti. Smegenų tyrinėtojai ir lingvistai vis dar bando visa tai išsiaiškinti. Tačiau šis fenomenas veikia mus visus... Juk esame tai, ką sakome?!