Pasikalbėjimų knygelė

lt Vakar — šiandien — rytoj   »   vi Hôm qua – Hôm nay – Ngày mai

10 [dešimt]

Vakar — šiandien — rytoj

Vakar — šiandien — rytoj

10 [Mười]

Hôm qua – Hôm nay – Ngày mai

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vietnamiečių Žaisti Daugiau
Vakar buvo šeštadienis. H-m--ua -à -------. H__ q__ l_ t__ b___ H-m q-a l- t-ứ b-y- ------------------- Hôm qua là thứ bảy. 0
Vakar (aš) buvau kine. H-m q-a tôi-ở --- --i-u p-im. H__ q__ t__ ở r__ c____ p____ H-m q-a t-i ở r-p c-i-u p-i-. ----------------------------- Hôm qua tôi ở rạp chiếu phim. 0
Filmas buvo įdomus. B- ph-----y. B_ p___ h___ B- p-i- h-y- ------------ Bộ phim hay. 0
Šiandien (yra) sekmadienis. H-m-n-y -à--hủ-n-ậ-. H__ n__ l_ c__ n____ H-m n-y l- c-ủ n-ậ-. -------------------- Hôm nay là chủ nhật. 0
Šiandien (aš) nedirbu. Hô- na--tôi-khô-- làm-v-ệ-. H__ n__ t__ k____ l__ v____ H-m n-y t-i k-ô-g l-m v-ệ-. --------------------------- Hôm nay tôi không làm việc. 0
(Aš) lieku / būnu namie. Tôi-ở--h-. T__ ở n___ T-i ở n-à- ---------- Tôi ở nhà. 0
Rytoj (bus) pirmadienis. N-à--ma--l--th- ha-. N___ m__ l_ t__ h___ N-à- m-i l- t-ứ h-i- -------------------- Ngày mai là thứ hai. 0
Rytoj (aš) vėl dirbsiu / dirbu. Ng-- mai -ô- là- v-ệ- l-i. N___ m__ t__ l__ v___ l___ N-à- m-i t-i l-m v-ệ- l-i- -------------------------- Ngày mai tôi làm việc lại. 0
(Aš) dirbu biure. Tô- -àm-- tr-ng --- ph-n-. T__ l__ ở t____ v__ p_____ T-i l-m ở t-o-g v-n p-ò-g- -------------------------- Tôi làm ở trong văn phòng. 0
Kas jis? Đ-y l- -i? Đ__ l_ a__ Đ-y l- a-? ---------- Đây là ai? 0
Tai Pėteris. Đ-y--à-----r. Đ__ l_ P_____ Đ-y l- P-t-r- ------------- Đây là Peter. 0
Pėteris (yra) studentas. P--e--l----n- v-ên. P____ l_ s___ v____ P-t-r l- s-n- v-ê-. ------------------- Peter là sinh viên. 0
Kas ji? Đâ- l- -i? Đ__ l_ a__ Đ-y l- a-? ---------- Đây là ai? 0
Tai Marta. Đây-l-----tha. Đ__ l_ M______ Đ-y l- M-r-h-. -------------- Đây là Martha. 0
Marta (yra) sekretorė. Mar-ha-là --- ký. M_____ l_ t__ k__ M-r-h- l- t-ư k-. ----------------- Martha là thư ký. 0
Pėteris ir Marta yra draugai. Pe----và -a------à---n--è. P____ v_ M_____ l_ b__ b__ P-t-r v- M-r-h- l- b-n b-. -------------------------- Peter và Martha là bạn bè. 0
Pėteris yra Martos draugas. Pet-- là b-n củ- Mar-ha. P____ l_ b__ c__ M______ P-t-r l- b-n c-a M-r-h-. ------------------------ Peter là bạn của Martha. 0
Marta yra Pėterio draugė. M---h---- bạ--của Pe-er. M_____ l_ b__ c__ P_____ M-r-h- l- b-n c-a P-t-r- ------------------------ Martha là bạn của Peter. 0

Mokymasis miegant

Šiais laikais užsienio kalbų mokymas yra vidurinio išsilavinimo dalis. Kaip norėtųsi, kad jis nebūtų toks varginantis! Turime gerą žinią tiems, kam nesiseka mokantis kalbų. Geriausiai mokomasi miegant! Tokių išvadų priėjo daugelis mokslininkų. Tad mokydamiesi kalbų galime jomis pasinaudoti. Miegodami mes apdorojame dienos įvykius. Smegenys analizuoja naujus potyrius. Viskas, ką patyrėme, yra iš naujo pergalvojama. O naujos žinios yra geriau įtvirtinamos. Dalykai, kurių išmokstame prieš pat užmiegant yra įtvirtinami geriausiai. Todėl naudinga vakare pasikartoti jums svarbius dalykus. Už įvairių dalykų išmokimą atsakinga kita miego fazė. REM miegas padeda psichomotoriniam mokymuisi. Į šią kategoriją įeina muzikos mokymasis arba sportas. Tačiau teorinių žinių įsisavinimas įvyksta esant giliam miegui. Tuo metu pakartojama viskas, kas buvo išmokta. Netgi žodynas ir gramatika! Kai mokomės kalbų, mūsų smegenys patiria didelį krūvį. Joms tenka išsaugoti naujus žodžius ir taisykles. Visa tai yra iš naujo pakartojama miegant. Tyrinėtojai vadina tai pakartojimo hipoteze. Tačiau svarbu, kad gerai išsimiegotumėte. Kūnas ir protas turi tinkamai pailsėti. Tik tada jūsų smegenys galės efektyviai veikti. Galima sakyti, kad kuo geresnis miegas, tuo geriau veikia protas. Kol mes ilsimės, mūsų smegenys išlieka aktyvios... Taigi: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!