Pasikalbėjimų knygelė

lt Gėrimai   »   sq Pije

12 [dvylika]

Gėrimai

Gėrimai

12 [dymbёdhjetё]

Pije

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių albanų Žaisti Daugiau
(Aš) geriu arbatą. U-- p-----. U__ p_ ç___ U-ё p- ç-j- ----------- Unё pi çaj. 0
(Aš) geriu kavą. Un- pi-ka-e. U__ p_ k____ U-ё p- k-f-. ------------ Unё pi kafe. 0
(Aš) geriu mineralinį vandenį. Un--p- ----mi--ra-. U__ p_ u__ m_______ U-ё p- u-ё m-n-r-l- ------------------- Unё pi ujё mineral. 0
Ar (tu) geri arbatą su citrina? A-e p- ---i---e l-mo-? A e p_ ç____ m_ l_____ A e p- ç-j-n m- l-m-n- ---------------------- A e pi çajin me limon? 0
Ar (tu) geri kavą su cukrumi? A e ---k----- m- -h-q-r? A e p_ k_____ m_ s______ A e p- k-f-n- m- s-e-e-? ------------------------ A e pi kafenё me sheqer? 0
Ar (tu) geri vandenį su ledu? A --p--uji---e-a-u-l? A e p_ u___ m_ a_____ A e p- u-i- m- a-u-l- --------------------- A e pi ujin me akull? 0
Čia (yra) vakarėlis. Kё-u -ё--t --ё--e-t-. K___ b____ n__ f_____ K-t- b-h-t n-ё f-s-ë- --------------------- Kёtu bёhet njё festë. 0
Žmonės geria šampaną. Nj---zi------ё----m--njё. N_______ p____ s_________ N-e-ё-i- p-j-ё s-a-p-n-ё- ------------------------- Njerёzit pijnё shampanjё. 0
Žmonės geria vyną ir alų. Njerёzit -ij-ё---rё ----birr-. N_______ p____ v___ d__ b_____ N-e-ё-i- p-j-ё v-r- d-e b-r-ё- ------------------------------ Njerёzit pijnё verё dhe birrё. 0
Ar (tu) geri alkoholį? A ----l--o-? A p_ a______ A p- a-k-o-? ------------ A pi alkool? 0
Ar (tu) geri viskį? A--- ui---? A p_ u_____ A p- u-s-i- ----------- A pi uiski? 0
Ar (tu) geri kokakolą su romu? A pi---la -e-ru-? A p_ k___ m_ r___ A p- k-l- m- r-m- ----------------- A pi kola me rum? 0
(Aš) nemėgstu šampano. Sh---a-j- n-- m---ё---n. S________ n__ m_ p______ S-a-p-n-a n-k m- p-l-e-. ------------------------ Shampanja nuk mё pёlqen. 0
(Aš) nemėgstu vyno. V--- nuk ----ё--en. V___ n__ m_ p______ V-r- n-k m- p-l-e-. ------------------- Vera nuk mё pёlqen. 0
(Aš) nemėgstu alaus. B--r- n-- m- pё-q--. B____ n__ m_ p______ B-r-a n-k m- p-l-e-. -------------------- Birra nuk mё pёlqen. 0
Kūdikis mėgsta pieną. Bebi-do-qumёs--. B___ d_ q_______ B-b- d- q-m-s-t- ---------------- Bebi do qumёsht. 0
Vaikas mėgsta kakavą ir obuolių sultis. Fёm-j- -o ---a--d-- -ё----o-le. F_____ d_ k____ d__ l___ m_____ F-m-j- d- k-k-o d-e l-n- m-l-e- ------------------------------- Fёmija do kakao dhe lёng molle. 0
Moteris mėgsta apelsinų ir greipfrutų sultis. G-------o-l-n-------k-lli---- lё-g-q----je. G_____ d_ l___ p_________ d__ l___ q_______ G-u-j- d- l-n- p-r-o-a-l- d-e l-n- q-t-o-e- ------------------------------------------- Gruaja do lёng portokalli dhe lёng qitroje. 0

Gestų kalba

Kalba buvo sukurta norint bendrauti. Net kurtieji ar turintys klausos sutrikimų turi savo kalbą. Gestų kalba – tai kurčiųjų pagrindinė kalba. Ji susideda iš sujungtų gestų. Tai vizualioji arba, kitaip, „matoma“ kalba. Ar gestų kalba suprantama visame pasaulyje? Ne, nes kiekviena tauta turi savo gestų kalbą. Kiekviena šalis turi savo gestų kalbą. Jai įtaką daro šalies kultūra. Kalba atsiranda iš kultūros. Ne išimtis ir gestų kalba. Tačiau vis dėlto egzistuoja ir tarptautinė gestų kalba. Tik jos ženklai gana sudėtingi. Bet nacionalinės gestų kalbos yra panašios. Daugelis ženklų yra ikonos. Jos panašios į įvardyjamus objektus. Plačiausiai naudojama yra Amerikos gestų kalba. Gestų kalbos yra laikomos visavertėmis kalbomis. Jos turi nuosavą gramatiką. Tačiau ji kitokia nei šnekamųjų kalbų gramatika. Todėl gestų kalba negali būti verčiama pažodžiui. Nepaisant to, egzistuoja gestų kalbų vertėjai. Naudojant ženklų kalbą informacija yra perduodama tuo pačiu metu. Todėl vienas gestas gali reikšti visą sakinį. Gestų kalbos taip pat turi dialektus. Regioninės kalbos turi tik joms būdingus gestus. Be to, kiekviena jų turi nuosavą intonaciją. Tad ta pati taisyklė galioja ir gestams: mūsų akcentas atskleidžia iš kur esame kilę!