Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   bg Дейности

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

Deynosti

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių bulgarų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Какв- пр--- ---та? К____ п____ М_____ К-к-о п-а-и М-р-а- ------------------ Какво прави Марта? 0
De---s-i D_______ D-y-o-t- -------- Deynosti
Ji dirba biure. Т-----------оф--. Т_ р_____ в о____ Т- р-б-т- в о-и-. ----------------- Тя работи в офис. 0
De--o--i D_______ D-y-o-t- -------- Deynosti
Ji dirba prie kompiuterio. Т- ---о-и-н- к-м--търа. Т_ р_____ н_ к_________ Т- р-б-т- н- к-м-ю-ъ-а- ----------------------- Тя работи на компютъра. 0
Kakv- -ravi------? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Kur (yra) Marta? Къ-- е--а-та? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Къде е Марта? 0
Ka-vo---a---Ma-t-? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Kine. Н----но. Н_ к____ Н- к-н-. -------- На кино. 0
K-k-o-p-av- Mart-? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Ji žiūri filmą. Т------------. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
Tya-----t--v--fi-. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Ką veikia Pėteris? Как-о ---в--П--ер? К____ п____ П_____ К-к-о п-а-и П-т-р- ------------------ Какво прави Петер? 0
Tya r--o-- v -fi-. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Jis studijuoja universitete. Той-с--дв- в-у-ив--сит---. Т__ с_____ в у____________ Т-й с-е-в- в у-и-е-с-т-т-. -------------------------- Той следва в университета. 0
T-- ---oti-------. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Jis studijuoja kalbas. Той--ч---з---. Т__ у__ е_____ Т-й у-и е-и-и- -------------- Той учи езици. 0
Tya----oti-na---m-yu-yr-. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Kur (yra) Pėteris? Къ------ет--? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Къде е Петер? 0
Ty- ----ti n---o---u----. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Kavinėje. В-к-фен--о. В к________ В к-ф-н-т-. ----------- В кафенето. 0
Tya-r-boti n---o-p---yr-. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Jis geria kavą. Той пи- к-ф-. Т__ п__ к____ Т-й п-е к-ф-. ------------- Той пие кафе. 0
K-d- ---M--ta? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Kur jie mėgsta eiti? Т- -ъ-- -б---т д- ход-т? Т_ к___ о_____ д_ х_____ Т- к-д- о-и-а- д- х-д-т- ------------------------ Те къде обичат да ходят? 0
K--e--- Mart-? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Į koncertą. Н---о-це-т. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Ky-- ---M-rt-? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
Jie mėgsta klausytis muzikos. Т- о--ч-т -- с--шат----ика. Т_ о_____ д_ с_____ м______ Т- о-и-а- д- с-у-а- м-з-к-. --------------------------- Те обичат да слушат музика. 0
Na ki-o. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Kur jie nemėgsta eiti? Т----де-не -би--т ---ходя-? Т_ к___ н_ о_____ д_ х_____ Т- к-д- н- о-и-а- д- х-д-т- --------------------------- Те къде не обичат да ходят? 0
Na k--o. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Į diskoteką. В----к------а. В д___________ В д-с-о-е-а-а- -------------- В дискотеката. 0
Na -in-. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Jie nemėgsta šokti. Т- н--об--ат-----а-ц---т. Т_ н_ о_____ д_ т________ Т- н- о-и-а- д- т-н-у-а-. ------------------------- Те не обичат да танцуват. 0
Tya-g-e-- fi-m. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)