Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   de Tätigkeiten

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [dreizehn]

Tätigkeiten

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių vokiečių Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Was-----t -art--? W__ m____ M______ W-s m-c-t M-r-h-? ----------------- Was macht Martha? 0
Ji dirba biure. S-- -r-ei------ Bü-o. S__ a_______ i_ B____ S-e a-b-i-e- i- B-r-. --------------------- Sie arbeitet im Büro. 0
Ji dirba prie kompiuterio. S-- --be-te- ----o---t--. S__ a_______ a_ C________ S-e a-b-i-e- a- C-m-u-e-. ------------------------- Sie arbeitet am Computer. 0
Kur (yra) Marta? Wo -st M-----? W_ i__ M______ W- i-t M-r-h-? -------------- Wo ist Martha? 0
Kine. Im-Kin-. I_ K____ I- K-n-. -------- Im Kino. 0
Ji žiūri filmą. S-e --ha---s-c--ei-en--il--an. S__ s_____ s___ e____ F___ a__ S-e s-h-u- s-c- e-n-n F-l- a-. ------------------------------ Sie schaut sich einen Film an. 0
Ką veikia Pėteris? Was--ac-t-P--er? W__ m____ P_____ W-s m-c-t P-t-r- ---------------- Was macht Peter? 0
Jis studijuoja universitete. E- s--d-e-- an--er -n-----i-ät. E_ s_______ a_ d__ U___________ E- s-u-i-r- a- d-r U-i-e-s-t-t- ------------------------------- Er studiert an der Universität. 0
Jis studijuoja kalbas. E---t-di-rt ---a--en. E_ s_______ S________ E- s-u-i-r- S-r-c-e-. --------------------- Er studiert Sprachen. 0
Kur (yra) Pėteris? W- is---ete-? W_ i__ P_____ W- i-t P-t-r- ------------- Wo ist Peter? 0
Kavinėje. I- C-f-. I_ C____ I- C-f-. -------- Im Café. 0
Jis geria kavą. E-----n---Ka--e-. E_ t_____ K______ E- t-i-k- K-f-e-. ----------------- Er trinkt Kaffee. 0
Kur jie mėgsta eiti? Wo-in--e--n------e-n? W____ g____ s__ g____ W-h-n g-h-n s-e g-r-? --------------------- Wohin gehen sie gern? 0
Į koncertą. In--K--z-rt. I__ K_______ I-s K-n-e-t- ------------ Ins Konzert. 0
Jie mėgsta klausytis muzikos. Sie-h--en--ern M-s--. S__ h____ g___ M_____ S-e h-r-n g-r- M-s-k- --------------------- Sie hören gern Musik. 0
Kur jie nemėgsta eiti? Wo-i---eh----ie--i--t -ern? W____ g____ s__ n____ g____ W-h-n g-h-n s-e n-c-t g-r-? --------------------------- Wohin gehen sie nicht gern? 0
Į diskoteką. In --e-D-s--. I_ d__ D_____ I- d-e D-s-o- ------------- In die Disco. 0
Jie nemėgsta šokti. S----an----n-c-- ---n. S__ t_____ n____ g____ S-e t-n-e- n-c-t g-r-. ---------------------- Sie tanzen nicht gern. 0

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)