Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   th กิจกรรม

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [สิบสาม]

sìp-sǎm

กิจกรรม

gìt-jà-gam

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių tajų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? ม-ร์ธ-าท-อะไ-? ม__________ ม-ร-ธ-า-ำ-ะ-ร- -------------- มาร์ธ่าทำอะไร? 0
gi-t--a--gam g_________ g-̀---a---a- ------------ gìt-jà-gam
Ji dirba biure. เ-อ-----ใ--ำ-ัก-าน เ______________ เ-อ-ำ-า-ใ-ส-น-ก-า- ------------------ เธอทำงานในสำนักงาน 0
gì--ja---am g_________ g-̀---a---a- ------------ gìt-jà-gam
Ji dirba prie kompiuterio. เธอ---า--้-ยคอ-พิวเ---์ เ__________________ เ-อ-ำ-า-ด-ว-ค-ม-ิ-เ-อ-์ ----------------------- เธอทำงานด้วยคอมพิวเตอร์ 0
m--t-̂-t-m--̀--ai m______________ m---a---a---̀-r-i ----------------- ma-tâ-tam-à-rai
Kur (yra) Marta? ม-ร-ธ-าอ--่-ี่--น? ม___________ ม-ร-ธ-า-ย-่-ี-ไ-น- ------------------ มาร์ธ่าอยู่ที่ไหน? 0
m----̂-tam--̀---i m______________ m---a---a---̀-r-i ----------------- ma-tâ-tam-à-rai
Kine. ที่โรงห--ง ที่______ ท-่-ร-ห-ั- ---------- ที่โรงหนัง 0
ma-ta--t---à-rai m______________ m---a---a---̀-r-i ----------------- ma-tâ-tam-à-rai
Ji žiūri filmą. เ-อก-ล--ด--น-ง เ_________ เ-อ-ำ-ั-ด-ห-ั- -------------- เธอกำลังดูหนัง 0
tu-̶-t-m-----------ǎ--nák--g-n t____________________________ t-r---a---g-n-n-i-s-̌---a-k-n-a- -------------------------------- tur̶-tam-ngan-nai-sǎm-nák-ngan
Ką veikia Pėteris? ปีเตอร------ร? ปี__________ ป-เ-อ-์-ำ-ะ-ร- -------------- ปีเตอร์ทำอะไร? 0
tu----a--n-a--nai-sa-m-na-k--gan t____________________________ t-r---a---g-n-n-i-s-̌---a-k-n-a- -------------------------------- tur̶-tam-ngan-nai-sǎm-nák-ngan
Jis studijuoja universitete. เข-กำ-ังศ--ษาที-มห-ว-ทยาลัย เ___________________ เ-า-ำ-ั-ศ-ก-า-ี-ม-า-ิ-ย-ล-ย --------------------------- เขากำลังศึกษาที่มหาวิทยาลัย 0
tu----a---g-n--a---ǎm-n----ngan t____________________________ t-r---a---g-n-n-i-s-̌---a-k-n-a- -------------------------------- tur̶-tam-ngan-nai-sǎm-nák-ngan
Jis studijuoja kalbas. เ-าก---ง-ร--น--ษา เ_____________ เ-า-ำ-ั-เ-ี-น-า-า ----------------- เขากำลังเรียนภาษา 0
tur--t---nga---u-a--ka---p---d--r̶ t______________________________ t-r---a---g-n-d-̂-y-k-w---e---h-r- ---------------------------------- tur̶-tam-ngan-dûay-kawm-pew-dhur̶
Kur (yra) Pėteris? ป--ต--์อยู-ไ--? ปี__________ ป-เ-อ-์-ย-่-ห-? --------------- ปีเตอร์อยู่ไหน? 0
tur̶-t-----an-du-a--k-w--pe--dh--̶ t______________________________ t-r---a---g-n-d-̂-y-k-w---e---h-r- ---------------------------------- tur̶-tam-ngan-dûay-kawm-pew-dhur̶
Kavinėje. ท-่ร-านกา-ฟ ที่_______ ท-่-้-น-า-ฟ ----------- ที่ร้านกาแฟ 0
tur--ta--n--n-d-̂-------------h--̶ t______________________________ t-r---a---g-n-d-̂-y-k-w---e---h-r- ---------------------------------- tur̶-tam-ngan-dûay-kawm-pew-dhur̶
Jis geria kavą. เ-า-ำ--ง-ื-มกาแฟ เ___________ เ-า-ำ-ั-ด-่-ก-แ- ---------------- เขากำลังดื่มกาแฟ 0
m--ta--à-yô--te---n--i m__________________ m---a---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------ ma-tâ-à-yôo-têe-nǎi
Kur jie mėgsta eiti? พ-ก--าชอ--ปไห-? พ______________ พ-ก-ข-ช-บ-ป-ห-? --------------- พวกเขาชอบไปไหน? 0
ma--â-à-y--o-t-̂e-na-i m__________________ m---a---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------ ma-tâ-à-yôo-têe-nǎi
Į koncertą. ไ--ู-อ--สิ-์ต ไ_________ ไ-ด-ค-น-ส-ร-ต ------------- ไปดูคอนเสิร์ต 0
m---â----yô----̂e---̌i m__________________ m---a---̀-y-̂---e-e-n-̌- ------------------------ ma-tâ-à-yôo-têe-nǎi
Jie mėgsta klausytis muzikos. พวกเข--อบฟ-ง--ตรี พ______________ พ-ก-ข-ช-บ-ั-ด-ต-ี ----------------- พวกเขาชอบฟังดนตรี 0
têe-r-n--na--g t____________ t-̂---o-g-n-̌-g --------------- têe-rong-nǎng
Kur jie nemėgsta eiti? พ-ก--าไม่ชอ--ป---? พ________________ พ-ก-ข-ไ-่-อ-ไ-ไ-น- ------------------ พวกเขาไม่ชอบไปไหน? 0
t--e--ong--ǎng t____________ t-̂---o-g-n-̌-g --------------- têe-rong-nǎng
Į diskoteką. ไปด-ส--้ ไ_____ ไ-ด-ส-ก- -------- ไปดิสโก้ 0
te------g-n-̌-g t____________ t-̂---o-g-n-̌-g --------------- têe-rong-nǎng
Jie nemėgsta šokti. พว-เขา---ช-บ-ต---ำ พ______________ พ-ก-ข-ไ-่-อ-เ-้-ร- ------------------ พวกเขาไม่ชอบเต้นรำ 0
t----g-m----g--oo-n-̌-g t____________________ t-r---a---a-g-d-o-n-̌-g ----------------------- tur̶-gam-lang-doo-nǎng

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)