Šiandien šeštadienis.
ה--- --ם----.
____ י__ ש____
-י-ם י-ם ש-ת-
---------------
היום יום שבת.
0
n-qui----ait
n____ h_____
n-q-i h-b-i-
------------
niqui habait
Šiandien šeštadienis.
היום יום שבת.
niqui habait
Šiandien (mes) turime laiko.
---ם--ש--נ---מן.
____ י_ ל__ ז____
-י-ם י- ל-ו ז-ן-
------------------
היום יש לנו זמן.
0
niqu--ha-ait
n____ h_____
n-q-i h-b-i-
------------
niqui habait
Šiandien (mes) turime laiko.
היום יש לנו זמן.
niqui habait
Šiandien (mes) valome butą.
ה--ם אנ--- -נ-ים א- הבית.
____ א____ מ____ א_ ה_____
-י-ם א-ח-ו מ-ק-ם א- ה-י-.-
---------------------------
היום אנחנו מנקים את הבית.
0
h--o---o- s-aba-.
h____ y__ s______
h-y-m y-m s-a-a-.
-----------------
hayom yom shabat.
Šiandien (mes) valome butą.
היום אנחנו מנקים את הבית.
hayom yom shabat.
Aš valau / šveičiu vonią.
------ק- -ת -דר-ה--בט-ה-
___ מ___ א_ ח__ ה________
-נ- מ-ק- א- ח-ר ה-מ-ט-ה-
--------------------------
אני מנקה את חדר האמבטיה.
0
h--o- y-- sh-ba-.
h____ y__ s______
h-y-m y-m s-a-a-.
-----------------
hayom yom shabat.
Aš valau / šveičiu vonią.
אני מנקה את חדר האמבטיה.
hayom yom shabat.
Mano vyras plauna automobilį.
בעלי רו-ץ ----מ--נ-ת.
____ ר___ א_ ה________
-ע-י ר-ח- א- ה-כ-נ-ת-
-----------------------
בעלי רוחץ את המכונית.
0
hay-- y---s-a--t.
h____ y__ s______
h-y-m y-m s-a-a-.
-----------------
hayom yom shabat.
Mano vyras plauna automobilį.
בעלי רוחץ את המכונית.
hayom yom shabat.
Vaikai valo dviračius.
הי-ד---מנקים את -אופ-י-ם-
______ מ____ א_ ה_________
-י-ד-ם מ-ק-ם א- ה-ו-נ-י-.-
---------------------------
הילדים מנקים את האופניים.
0
ha-----e-h --n- zman.
h____ y___ l___ z____
h-y-m y-s- l-n- z-a-.
---------------------
hayom yesh lanu zman.
Vaikai valo dviračius.
הילדים מנקים את האופניים.
hayom yesh lanu zman.
Senelė laisto gėles.
ס-----שק- את -פר--ם-
____ מ___ א_ ה_______
-ב-א מ-ק- א- ה-ר-י-.-
----------------------
סבתא משקה את הפרחים.
0
ha--m---s- -a-- zman.
h____ y___ l___ z____
h-y-m y-s- l-n- z-a-.
---------------------
hayom yesh lanu zman.
Senelė laisto gėles.
סבתא משקה את הפרחים.
hayom yesh lanu zman.
Vaikai tvarko vaikų kambarį.
ה-ל--ם--סדר-ם-את חד---י--ים-
______ מ_____ א_ ח__ ה_______
-י-ד-ם מ-ד-י- א- ח-ר ה-ל-י-.-
------------------------------
הילדים מסדרים את חדר הילדים.
0
h-y-m-yesh ---u---an.
h____ y___ l___ z____
h-y-m y-s- l-n- z-a-.
---------------------
hayom yesh lanu zman.
Vaikai tvarko vaikų kambarį.
הילדים מסדרים את חדר הילדים.
hayom yesh lanu zman.
Mano vyras tvarko savo rašomąjį stalą.
-עלי מ-דר את ש----------ה של--
____ מ___ א_ ש____ ה_____ ש____
-ע-י מ-ד- א- ש-ל-ן ה-ת-ב- ש-ו-
--------------------------------
בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.
0
h-yo---naxnu---naq-m -- h-ba-t.
h____ a_____ m______ e_ h______
h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-.
-------------------------------
hayom anaxnu menaqim et habait.
Mano vyras tvarko savo rašomąjį stalą.
בעלי מסדר את שולחן הכתיבה שלו.
hayom anaxnu menaqim et habait.
(Aš) dedu skalbinius į skalbyklę.
-נ- -ם-/-ה--ת-ה---ס- -מ-ו---כ-יסה.
___ ש_ / ה א_ ה_____ ב_____ כ______
-נ- ש- / ה א- ה-ב-ס- ב-כ-נ- כ-י-ה-
------------------------------------
אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.
0
hay---a-axn- m-na--m -t--ab-it.
h____ a_____ m______ e_ h______
h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-.
-------------------------------
hayom anaxnu menaqim et habait.
(Aš) dedu skalbinius į skalbyklę.
אני שם / ה את הכביסה במכונת כביסה.
hayom anaxnu menaqim et habait.
(Aš) džiaustau skalbinius.
א-- ת-לה א- הכ-----
___ ת___ א_ ה_______
-נ- ת-ל- א- ה-ב-ס-.-
---------------------
אני תולה את הכביסה.
0
h-yo--a-axn- ----q-- e- -aba--.
h____ a_____ m______ e_ h______
h-y-m a-a-n- m-n-q-m e- h-b-i-.
-------------------------------
hayom anaxnu menaqim et habait.
(Aš) džiaustau skalbinius.
אני תולה את הכביסה.
hayom anaxnu menaqim et habait.
(Aš) lyginu skalbinius.
--י-מ--ץ / -- א- ה-גדים--נ--י--
___ מ___ / צ_ א_ ה_____ ה_______
-נ- מ-ה- / צ- א- ה-ג-י- ה-ק-י-.-
---------------------------------
אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.
0
a-i-men-qeh/---a-a- -t x---- -a'------a-.
a__ m______________ e_ x____ h___________
a-i m-n-q-h-m-n-q-h e- x-d-r h-'-m-a-i-h-
-----------------------------------------
ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
(Aš) lyginu skalbinius.
אני מגהץ / צת את הבגדים הנקיים.
ani menaqeh/menaqah et xadar ha'ambatiah.
Langai (yra) nešvarūs.
--ל---- מלו--כים-
_______ מ_________
-ח-ו-ו- מ-ו-ל-י-.-
-------------------
החלונות מלוכלכים.
0
ba-ali-r---ts -- ha-e-----t.
b_____ r_____ e_ h__________
b-'-l- r-x-t- e- h-m-k-o-i-.
----------------------------
ba'ali roxets et hamekhonit.
Langai (yra) nešvarūs.
החלונות מלוכלכים.
ba'ali roxets et hamekhonit.
Grindys (yra) nešvarios.
ה-צ-ה ----ל---
_____ מ________
-ר-פ- מ-ו-ל-ת-
----------------
הרצפה מלוכלכת.
0
h---l-dim--en------- h--o----i-.
h________ m______ e_ h__________
h-y-l-d-m m-n-q-m e- h-'-f-n-i-.
--------------------------------
hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
Grindys (yra) nešvarios.
הרצפה מלוכלכת.
hayeladim menaqim et ha'ofanaim.
Indai (yra) nešvarūs.
הכ-ים -ל-כלכ---
_____ מ_________
-כ-י- מ-ו-ל-י-.-
-----------------
הכלים מלוכלכים.
0
s-v-- -a--qa---- h-p-a--m.
s____ m______ e_ h________
s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-.
--------------------------
savta mashqah et hapraxim.
Indai (yra) nešvarūs.
הכלים מלוכלכים.
savta mashqah et hapraxim.
Kas valo langus?
מ--מ-ק- -ת -חל--ו--
__ מ___ א_ ה________
-י מ-ק- א- ה-ל-נ-ת-
---------------------
מי מנקה את החלונות?
0
s--ta -a--qah-e---apr-x-m.
s____ m______ e_ h________
s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-.
--------------------------
savta mashqah et hapraxim.
Kas valo langus?
מי מנקה את החלונות?
savta mashqah et hapraxim.
Kas siurbia dulkes?
מ- -ו---א-ק-
__ ש___ א____
-י ש-א- א-ק-
--------------
מי שואב אבק?
0
s-v-- ------h -t h--r--i-.
s____ m______ e_ h________
s-v-a m-s-q-h e- h-p-a-i-.
--------------------------
savta mashqah et hapraxim.
Kas siurbia dulkes?
מי שואב אבק?
savta mashqah et hapraxim.
Kas plauna indus?
מ------ את-הכ---?
__ ש___ א_ ה______
-י ש-ט- א- ה-ל-ם-
-------------------
מי שוטף את הכלים?
0
h---ladi- --sadri- -t---da--hay-l----.
h________ m_______ e_ x____ h_________
h-y-l-d-m m-s-d-i- e- x-d-r h-y-l-d-m-
--------------------------------------
hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.
Kas plauna indus?
מי שוטף את הכלים?
hayeladim mesadrim et xadar hayeladim.