Б--эл- з------іц-а ў--ве--ар-і.
Б_____ з__________ ў Ш_________
Б-з-л- з-а-о-з-ц-а ў Ш-е-ц-р-і-
-------------------------------
Базэль знаходзіцца ў Швейцарыі. 0 A--ul’ Vy?A_____ V__A-k-l- V-?----------Adkul’ Vy?
Ё--раз-аў-яе-на--е-а-ькі---овах.
Ё_ р________ н_ н________ м_____
Ё- р-з-а-л-е н- н-к-л-к-х м-в-х-
--------------------------------
Ён размаўляе на некалькіх мовах. 0 Z Ba---ya.Z B_______Z B-z-l-a-----------Z Bazelya.
Не,-- ў---бы----б-ла-т-т---тас-.
Н__ я ў__ б__ / б___ т__ л______
Н-, я ў-о б-ў / б-л- т-т л-т-с-.
--------------------------------
Не, я ўжо быў / была тут летась. 0 Z----elya.Z B_______Z B-z-l-a-----------Z Bazelya.
Але т--ь-і-ад----ты-з-н-.
А__ т_____ а____ т_______
А-е т-л-к- а-з-н т-д-е-ь-
-------------------------
Але толькі адзін тыдзень. 0 B-zel’ zn---o-zіt--s--u-Sh-----aryі.B_____ z_____________ u S___________B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і-------------------------------------Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
Я--В-м - -а- п-даб-е---?
Я_ В__ у н__ п__________
Я- В-м у н-с п-д-б-е-ц-?
------------------------
Як Вам у нас падабаецца? 0 Bazel- zn--ho--іt-----u S-ve---aryі.B_____ z_____________ u S___________B-z-l- z-a-h-d-і-s-s- u S-v-y-s-r-і-------------------------------------Bazel’ znakhodzіtstsa u Shveytsaryі.
І п----да мн- ------а ----б---ца.
І п______ м__ т______ п__________
І п-ы-о-а м-е т-к-а-а п-д-б-е-ц-.
---------------------------------
І прырода мне таксама падабаецца. 0 Daz----t-e-p--naem--s’---s-sa --a-ar-m --u-----.D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-.------------------------------------------------Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Я п--а-лад-ы-.
Я п___________
Я п-р-к-а-ч-к-
--------------
Я перакладчык. 0 D-zvo--tse --zn-em-ts’ Vas--a --ad-rom-M-----a-.D_________ p__________ V__ s_ s_______ M________D-z-o-’-s- p-z-a-m-t-’ V-s s- s-a-a-o- M-u-e-a-.------------------------------------------------Dazvol’tse paznaemіts’ Vas sa spadarom Myuleram.
Я п---к-а--- --ігі.
Я п_________ к_____
Я п-р-к-а-а- к-і-і-
-------------------
Я перакладаю кнігі. 0 E- іn--a--m-ts.E_ і___________E- і-s-a-e-e-s----------------En іnshazemets.
А---м---о--м--х--з-це-.
А т__ д___ м___ д______
А т-м д-о- м-і- д-я-е-.
-----------------------
А там двое маіх дзяцей. 0 E--ra-----y-ye--a--e-a--k-kh -o---h.E_ r__________ n_ n_________ m______E- r-z-a-l-a-e n- n-k-l-k-k- m-v-k-.------------------------------------En razmaulyaye na nekal’kіkh movakh.
Romanų kalbomis, kaip gimtosiomis, kalba 700 milijonų žmonių.
Todėl šios kalbos yra vienos svarbiausių pasaulyje.
Romanų kalbos priklauso indoeuropiečių kalbų šeimai.
Visos romanų kalbos kilo iš lotynų kalbos.
Vadinasi, jos yra Romos kalbos palikuonės.
Visų romanų kalbų pagrindu buvo liaudies lotynų kalba.
Toji kalba taip vadinama todėl, kad ja buvo kalbėta senovėje.
Liaudies lotynų kalba Europoje plito kartu su Romos imperija.
Kiekviename regione susikūrė atitinkamos romanų kalbos ir dialektai.
Pati lotynų kalba yra italų kalba.
Iš viso yra apie 15 romanų kalbų.
Tikslų skaičių nustatyti sunku.
Kartais neaišku, kas išliko: savarankiškos kalbos ar tik dialektai.
Per tiek metų išnyko bent keletas romanų kalbų.
Tačiau taip pat atsirado ir naujų.
Jos vadinamos kreolų kalbomis.
Šiandien labiausiai paplitusi romanų kalba yra ispanų.
Ji priklauso pasaulinėms kalboms, kuriomis kalba daugiau nei 380 milijonų žmonių.
Romanų kalbos labai domina mokslininkus.
Kadangi šios lingvistinės grupės istorija yra patvirtinta dokumentais.
Lotynų ir romanų kalbomis rašyti tekstai egzistuoja jau 2500 metų.
Lingvistai naudoja juos atskirų kalbų evoliucijai nustatyti.
Todėl galima ištirti taisykles, kuriomis remiantis, išsivystė kalba.
Didžioji dalis rezultatų gali būti panaudota tyrinėjant kitas kalbas.
Romanų kalbų gramatika turi panašią konstrukciją.
Tačiau svarbiausia tai, kad tų kalbų žodynas yra panašus.
Kalbantieji viena iš romanų kalbų, lengvai gali išmokti kitą.
Dėkojame lotynų kalbai!