Pasikalbėjimų knygelė

lt II (antras) pokalbis   »   ko 일상대화 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

II (antras) pokalbis

21 [스물하나]

21 [seumulhana]

일상대화 2

ilsangdaehwa 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių korėjiečių Žaisti Daugiau
Iš kur jūs (atvykote)? 어-에- 왔--? 어___ 왔___ 어-에- 왔-요- --------- 어디에서 왔어요? 0
i-sa--da-h---2 i___________ 2 i-s-n-d-e-w- 2 -------------- ilsangdaehwa 2
Iš Bazelio. 바젤-서-. 바_____ 바-에-요- ------ 바젤에서요. 0
ilsa---a--w--2 i___________ 2 i-s-n-d-e-w- 2 -------------- ilsangdaehwa 2
Bazelis yra Šveicarijoje. 바-은 -위스--있어요. 바__ 스___ 있___ 바-은 스-스- 있-요- ------------- 바젤은 스위스에 있어요. 0
e------o -a----o--? e_______ w_________ e-d-e-e- w-s---o-o- ------------------- eodieseo wass-eoyo?
Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? 뮐러-씨- 소개해- 될--? 뮐_ 씨_ 소___ 될___ 뮐- 씨- 소-해- 될-요- --------------- 뮐러 씨를 소개해도 될까요? 0
eod-ese- --ss-eo--? e_______ w_________ e-d-e-e- w-s---o-o- ------------------- eodieseo wass-eoyo?
Jis (yra) užsienietis. 그는-외국인-에-. 그_ 외______ 그- 외-인-에-. ---------- 그는 외국인이에요. 0
eo--e-e---ass-eo-o? e_______ w_________ e-d-e-e- w-s---o-o- ------------------- eodieseo wass-eoyo?
Jis kalba keliomis kalbomis. 그---러 언어--해-. 그_ 여_ 언__ 해__ 그- 여- 언-를 해-. ------------- 그는 여러 언어를 해요. 0
b---l----o--. b____________ b-j-l-e-e-y-. ------------- bajel-eseoyo.
Ar jūs čia pirmą kartą? 여기 -음-왔어-? 여_ 처_ 왔___ 여- 처- 왔-요- ---------- 여기 처음 왔어요? 0
b--el--se-y-. b____________ b-j-l-e-e-y-. ------------- bajel-eseoyo.
Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. 아니------ --- -어-. 아___ 작__ 한 번 왔___ 아-요- 작-에 한 번 왔-요- ----------------- 아니요, 작년에 한 번 왔어요. 0
baj---e-e-y-. b____________ b-j-l-e-e-y-. ------------- bajel-eseoyo.
Bet tik vieną savaitę. 일--만--었지-요. 일___ 있_____ 일-일- 있-지-요- ----------- 일주일만 있었지만요. 0
b--el--u- -euw-s-----ss-----. b________ s________ i________ b-j-l-e-n s-u-i-e-e i-s-e-y-. ----------------------------- bajel-eun seuwiseue iss-eoyo.
Kaip jums pas mus patinka? 이-- -음- 들--? 이__ 마__ 들___ 이-이 마-에 들-요- ------------ 이곳이 마음에 들어요? 0
ba--l---n-------eu--i-s---y-. b________ s________ i________ b-j-l-e-n s-u-i-e-e i-s-e-y-. ----------------------------- bajel-eun seuwiseue iss-eoyo.
Labai patinka, žmonės malonūs. 아----요- 사람들이---해요. 아_ 좋___ 사___ 친____ 아- 좋-요- 사-들- 친-해-. ------------------ 아주 좋아요. 사람들이 친절해요. 0
baj-l---n--e-w---u- i-s--o-o. b________ s________ i________ b-j-l-e-n s-u-i-e-e i-s-e-y-. ----------------------------- bajel-eun seuwiseue iss-eoyo.
Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. 그---경---마음- 들어-. 그__ 경__ 마__ 들___ 그-고 경-도 마-에 들-요- ---------------- 그리고 경치도 마음에 들어요. 0
mwil--o s-ile-- ----ehaed- doel-kayo? m______ s______ s_________ d_________ m-i-l-o s-i-e-l s-g-e-a-d- d-e-k-a-o- ------------------------------------- mwilleo ssileul sogaehaedo doelkkayo?
Kokia jūsų profesija? 직-이 --요? 직__ 뭐___ 직-이 뭐-요- -------- 직업이 뭐예요? 0
m--l--o-ssil-u- s-g-eh-edo--oe--ka-o? m______ s______ s_________ d_________ m-i-l-o s-i-e-l s-g-e-a-d- d-e-k-a-o- ------------------------------------- mwilleo ssileul sogaehaedo doelkkayo?
Aš vertėjas. 저- --가예요. 저_ 번_____ 저- 번-가-요- --------- 저는 번역가예요. 0
m--l--o--si-e-l ---a-haedo---e---ay-? m______ s______ s_________ d_________ m-i-l-o s-i-e-l s-g-e-a-d- d-e-k-a-o- ------------------------------------- mwilleo ssileul sogaehaedo doelkkayo?
(Aš) verčiu knygas. 저는 -을 번역해요. 저_ 책_ 번____ 저- 책- 번-해-. ----------- 저는 책을 번역해요. 0
g----u- oe--g-i--i-yo. g______ o_____________ g-u-e-n o-g-g-i---e-o- ---------------------- geuneun oegug-in-ieyo.
Ar jūs čia vienas / viena? 이곳--혼자-왔-요? 이__ 혼_ 왔___ 이-에 혼- 왔-요- ----------- 이곳에 혼자 왔어요? 0
g--neun---gu--in----o. g______ o_____________ g-u-e-n o-g-g-i---e-o- ---------------------- geuneun oegug-in-ieyo.
Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. 아니요,----편- 여- 있어요. 아___ 제 남__ 여_ 있___ 아-요- 제 남-도 여- 있-요- ------------------ 아니요, 제 남편도 여기 있어요. 0
g---eu--oe----i---eyo. g______ o_____________ g-u-e-n o-g-g-i---e-o- ---------------------- geuneun oegug-in-ieyo.
O ten abu mano vaikai. 그-고-저 둘도------이에요. 그__ 저 둘_ 제 아______ 그-고 저 둘- 제 아-들-에-. ------------------ 그리고 저 둘도 제 아이들이에요. 0
g----un ----e- --n---l-u---a--o. g______ y_____ e_________ h_____ g-u-e-n y-o-e- e-n-e-l-u- h-e-o- -------------------------------- geuneun yeoleo eon-eoleul haeyo.

Romanų kalbos

Romanų kalbomis, kaip gimtosiomis, kalba 700 milijonų žmonių. Todėl šios kalbos yra vienos svarbiausių pasaulyje. Romanų kalbos priklauso indoeuropiečių kalbų šeimai. Visos romanų kalbos kilo iš lotynų kalbos. Vadinasi, jos yra Romos kalbos palikuonės. Visų romanų kalbų pagrindu buvo liaudies lotynų kalba. Toji kalba taip vadinama todėl, kad ja buvo kalbėta senovėje. Liaudies lotynų kalba Europoje plito kartu su Romos imperija. Kiekviename regione susikūrė atitinkamos romanų kalbos ir dialektai. Pati lotynų kalba yra italų kalba. Iš viso yra apie 15 romanų kalbų. Tikslų skaičių nustatyti sunku. Kartais neaišku, kas išliko: savarankiškos kalbos ar tik dialektai. Per tiek metų išnyko bent keletas romanų kalbų. Tačiau taip pat atsirado ir naujų. Jos vadinamos kreolų kalbomis. Šiandien labiausiai paplitusi romanų kalba yra ispanų. Ji priklauso pasaulinėms kalboms, kuriomis kalba daugiau nei 380 milijonų žmonių. Romanų kalbos labai domina mokslininkus. Kadangi šios lingvistinės grupės istorija yra patvirtinta dokumentais. Lotynų ir romanų kalbomis rašyti tekstai egzistuoja jau 2500 metų. Lingvistai naudoja juos atskirų kalbų evoliucijai nustatyti. Todėl galima ištirti taisykles, kuriomis remiantis, išsivystė kalba. Didžioji dalis rezultatų gali būti panaudota tyrinėjant kitas kalbas. Romanų kalbų gramatika turi panašią konstrukciją. Tačiau svarbiausia tai, kad tų kalbų žodynas yra panašus. Kalbantieji viena iš romanų kalbų, lengvai gali išmokti kitą. Dėkojame lotynų kalbai!