Pasikalbėjimų knygelė

lt II (antras) pokalbis   »   nn Småprat 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

II (antras) pokalbis

21 [tjueein / ein og tjue]

Småprat 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių nynorskas Žaisti Daugiau
Iš kur jūs (atvykote)? Kor-k-em-------? K__ k___ d_ f___ K-r k-e- d- f-å- ---------------- Kor kjem du frå? 0
Iš Bazelio. F-å Bas--. F__ B_____ F-å B-s-l- ---------- Frå Basel. 0
Bazelis yra Šveicarijoje. B---l ---- i--ve-ts. B____ l___ i S______ B-s-l l-g- i S-e-t-. -------------------- Basel ligg i Sveits. 0
Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? Har--u--el----- H----M-l-e-? H__ d_ h____ p_ H___ M______ H-r d- h-l-t p- H-r- M-l-e-? ---------------------------- Har du helst på Herr Møller? 0
Jis (yra) užsienietis. Ha- -r u---nd-ng. H__ e_ u_________ H-n e- u-l-n-i-g- ----------------- Han er utlending. 0
Jis kalba keliomis kalbomis. H-n -r---r------- -pr--. H__ p_____ f_____ s_____ H-n p-a-a- f-e-r- s-r-k- ------------------------ Han pratar fleire språk. 0
Ar jūs čia pirmą kartą? E- -et fyrs-- g-ng du----he-? E_ d__ f_____ g___ d_ e_ h___ E- d-t f-r-t- g-n- d- e- h-r- ----------------------------- Er det fyrste gong du er her? 0
Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. Ne-, e---a- -e- i -j-- -g. N___ e_ v__ h__ i f___ ò__ N-i- e- v-r h-r i f-o- ò-. -------------------------- Nei, eg var her i fjor òg. 0
Bet tik vieną savaitę. M-- ---re e- --k-. M__ b____ e_ v____ M-n b-r-e e- v-k-. ------------------ Men berre ei veke. 0
Kaip jums pas mus patinka? K--l-is--i--r -- de- --- oss? K______ l____ d_ d__ h__ o___ K-r-e-s l-k-r d- d-g h-å o-s- ----------------------------- Korleis likar du deg hjå oss? 0
Labai patinka, žmonės malonūs. V-l-ig-go-----olk-er-v----g-. V_____ g____ F___ e_ v_______ V-l-i- g-d-. F-l- e- v-n-e-e- ----------------------------- Veldig godt. Folk er venlege. 0
Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. O--na-ur-n --k-- e--òg. O_ n______ l____ e_ ò__ O- n-t-r-n l-k-r e- ò-. ----------------------- Og naturen likar eg òg. 0
Kokia jūsų profesija? Kv- -ob--- du-me-? K__ j_____ d_ m___ K-a j-b-a- d- m-d- ------------------ Kva jobbar du med? 0
Aš vertėjas. Eg-er--ms-tj-r. E_ e_ o________ E- e- o-s-t-a-. --------------- Eg er omsetjar. 0
(Aš) verčiu knygas. Eg -m-e- bøk--. E_ o____ b_____ E- o-s-t b-k-r- --------------- Eg omset bøker. 0
Ar jūs čia vienas / viena? Er -u å---------? E_ d_ å_____ h___ E- d- å-e-n- h-r- ----------------- Er du åleine her? 0
Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. N--- -ona--i-- -a-n-- m-n-e-------g. N___ k___ m_ / m_____ m__ e_ h__ ò__ N-i- k-n- m- / m-n-e- m-n e- h-r ò-. ------------------------------------ Nei, kona mi / mannen min er her òg. 0
O ten abu mano vaikai. O---e--er -e- -- -o-na m-ne. O_ d__ e_ d__ t_ b____ m____ O- d-r e- d-i t- b-r-a m-n-. ---------------------------- Og der er dei to borna mine. 0

Romanų kalbos

Romanų kalbomis, kaip gimtosiomis, kalba 700 milijonų žmonių. Todėl šios kalbos yra vienos svarbiausių pasaulyje. Romanų kalbos priklauso indoeuropiečių kalbų šeimai. Visos romanų kalbos kilo iš lotynų kalbos. Vadinasi, jos yra Romos kalbos palikuonės. Visų romanų kalbų pagrindu buvo liaudies lotynų kalba. Toji kalba taip vadinama todėl, kad ja buvo kalbėta senovėje. Liaudies lotynų kalba Europoje plito kartu su Romos imperija. Kiekviename regione susikūrė atitinkamos romanų kalbos ir dialektai. Pati lotynų kalba yra italų kalba. Iš viso yra apie 15 romanų kalbų. Tikslų skaičių nustatyti sunku. Kartais neaišku, kas išliko: savarankiškos kalbos ar tik dialektai. Per tiek metų išnyko bent keletas romanų kalbų. Tačiau taip pat atsirado ir naujų. Jos vadinamos kreolų kalbomis. Šiandien labiausiai paplitusi romanų kalba yra ispanų. Ji priklauso pasaulinėms kalboms, kuriomis kalba daugiau nei 380 milijonų žmonių. Romanų kalbos labai domina mokslininkus. Kadangi šios lingvistinės grupės istorija yra patvirtinta dokumentais. Lotynų ir romanų kalbomis rašyti tekstai egzistuoja jau 2500 metų. Lingvistai naudoja juos atskirų kalbų evoliucijai nustatyti. Todėl galima ištirti taisykles, kuriomis remiantis, išsivystė kalba. Didžioji dalis rezultatų gali būti panaudota tyrinėjant kitas kalbas. Romanų kalbų gramatika turi panašią konstrukciją. Tačiau svarbiausia tai, kad tų kalbų žodynas yra panašus. Kalbantieji viena iš romanų kalbų, lengvai gali išmokti kitą. Dėkojame lotynų kalbai!