Pasikalbėjimų knygelė

lt II (antras) pokalbis   »   sk Krátky rozhovor 2

21 [dvidešimt vienas]

II (antras) pokalbis

II (antras) pokalbis

21 [dvadsaťjeden]

Krátky rozhovor 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių slovakų Žaisti Daugiau
Iš kur jūs (atvykote)? Odk----ste? O_____ s___ O-k-a- s-e- ----------- Odkiaľ ste? 0
Iš Bazelio. Z ---ileja. Z B________ Z B-z-l-j-. ----------- Z Bazileja. 0
Bazelis yra Šveicarijoje. B-zi-ej je v- --a-č--rsku. B______ j_ v_ Š___________ B-z-l-j j- v- Š-a-č-a-s-u- -------------------------- Bazilej je vo Švajčiarsku. 0
Ar leiskite pristatyti jums poną Miulerį? Sm--m -á--p-----a--ť-----------ra? S____ V__ p_________ p___ M_______ S-i-m V-m p-e-s-a-i- p-n- M-l-e-a- ---------------------------------- Smiem Vám predstaviť pána Müllera? 0
Jis (yra) užsienietis. J- ----u-zin--. J_ t_ c________ J- t- c-d-i-e-. --------------- Je to cudzinec. 0
Jis kalba keliomis kalbomis. O---da -----ľ-- ----kov. O_____ n_______ j_______ O-l-d- n-e-o-k- j-z-k-v- ------------------------ Ovláda niekoľko jazykov. 0
Ar jūs čia pirmą kartą? Ste-tu-po -rvý--az? S__ t_ p_ p___ r___ S-e t- p- p-v- r-z- ------------------- Ste tu po prvý raz? 0
Ne, jau pernai ( praėjusiais metais) buvau čia. N--- --l-s----- -ž mi-u-ý-r--. N___ b__ s__ t_ u_ m_____ r___ N-e- b-l s-m t- u- m-n-l- r-k- ------------------------------ Nie, bol som tu už minulý rok. 0
Bet tik vieną savaitę. A-e-l-- je--- --ž-eň. A__ l__ j____ t______ A-e l-n j-d-n t-ž-e-. --------------------- Ale len jeden týždeň. 0
Kaip jums pas mus patinka? Ak- -----m-u--ás----i? A__ s_ V__ u n__ p____ A-o s- V-m u n-s p-č-? ---------------------- Ako sa Vám u nás páči? 0
Labai patinka, žmonės malonūs. V-ľ-i -a-m- -- páč---Ľu-i---ú --l-. V____ s_ m_ t_ p____ Ľ____ s_ m____ V-ľ-i s- m- t- p-č-. Ľ-d-a s- m-l-. ----------------------------------- Veľmi sa mi tu páči. Ľudia sú milí. 0
Gamtovaizdis / gamta man taip pat patinka. A --a---- s- mi páč- --ež. A k______ s_ m_ p___ t____ A k-a-i-a s- m- p-č- t-e-. -------------------------- A krajina sa mi páči tiež. 0
Kokia jūsų profesija? Aké --t--po-ol---e? A__ m___ p_________ A-é m-t- p-v-l-n-e- ------------------- Aké máte povolanie? 0
Aš vertėjas. S-----e-l---t--. S__ p___________ S-m p-e-l-d-t-ľ- ---------------- Som prekladateľ. 0
(Aš) verčiu knygas. Pr--lad----n-h-. P________ k_____ P-e-l-d-m k-i-y- ---------------- Prekladám knihy. 0
Ar jūs čia vienas / viena? S-e -- sá- (s--a-? S__ t_ s__ (______ S-e t- s-m (-a-a-? ------------------ Ste tu sám (sama)? 0
Ne, mano žmona / vyras taip pat (yra) čia. Ni-,-moja-že---(----mu-- -e-t- t---. N___ m___ ž___ (___ m___ j_ t_ t____ N-e- m-j- ž-n- (-ô- m-ž- j- t- t-e-. ------------------------------------ Nie, moja žena (môj muž) je tu tiež. 0
O ten abu mano vaikai. A-tam--ú-ob- --j----t-. A t__ s_ o__ m___ d____ A t-m s- o-e m-j- d-t-. ----------------------- A tam sú obe moje deti. 0

Romanų kalbos

Romanų kalbomis, kaip gimtosiomis, kalba 700 milijonų žmonių. Todėl šios kalbos yra vienos svarbiausių pasaulyje. Romanų kalbos priklauso indoeuropiečių kalbų šeimai. Visos romanų kalbos kilo iš lotynų kalbos. Vadinasi, jos yra Romos kalbos palikuonės. Visų romanų kalbų pagrindu buvo liaudies lotynų kalba. Toji kalba taip vadinama todėl, kad ja buvo kalbėta senovėje. Liaudies lotynų kalba Europoje plito kartu su Romos imperija. Kiekviename regione susikūrė atitinkamos romanų kalbos ir dialektai. Pati lotynų kalba yra italų kalba. Iš viso yra apie 15 romanų kalbų. Tikslų skaičių nustatyti sunku. Kartais neaišku, kas išliko: savarankiškos kalbos ar tik dialektai. Per tiek metų išnyko bent keletas romanų kalbų. Tačiau taip pat atsirado ir naujų. Jos vadinamos kreolų kalbomis. Šiandien labiausiai paplitusi romanų kalba yra ispanų. Ji priklauso pasaulinėms kalboms, kuriomis kalba daugiau nei 380 milijonų žmonių. Romanų kalbos labai domina mokslininkus. Kadangi šios lingvistinės grupės istorija yra patvirtinta dokumentais. Lotynų ir romanų kalbomis rašyti tekstai egzistuoja jau 2500 metų. Lingvistai naudoja juos atskirų kalbų evoliucijai nustatyti. Todėl galima ištirti taisykles, kuriomis remiantis, išsivystė kalba. Didžioji dalis rezultatų gali būti panaudota tyrinėjant kitas kalbas. Romanų kalbų gramatika turi panašią konstrukciją. Tačiau svarbiausia tai, kad tų kalbų žodynas yra panašus. Kalbantieji viena iš romanų kalbų, lengvai gali išmokti kitą. Dėkojame lotynų kalbai!