Pasikalbėjimų knygelė

lt III (trečias) pokalbis   »   bg Кратък разговор 3

22 [dvidešimt du]

III (trečias) pokalbis

III (trečias) pokalbis

22 [двайсет и две]

22 [dvayset i dve]

Кратък разговор 3

Kratyk razgovor 3

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių bulgarų Žaisti Daugiau
Ar rūkote? П---т---и? П_____ л__ П-ш-т- л-? ---------- Пушите ли? 0
Kra----ra----o--3 K_____ r_______ 3 K-a-y- r-z-o-o- 3 ----------------- Kratyk razgovor 3
Anksčiau taip (rūkiau). По--а-о-да. П______ д__ П---а-о д-. ----------- По-рано да. 0
K-atyk -a-gov-- 3 K_____ r_______ 3 K-a-y- r-z-o-o- 3 ----------------- Kratyk razgovor 3
Bet dabar neberūkau. Но--ега--е---не---ша. Н_ с___ в___ н_ п____ Н- с-г- в-ч- н- п-ш-. --------------------- Но сега вече не пуша. 0
Pu--i-e li? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Ar jums netrukdys, jei rūkysiu? П-е-и--и-В---ак---- п--а? П____ л_ В__ а__ а_ п____ П-е-и л- В-, а-о а- п-ш-? ------------------------- Пречи ли Ви, ако аз пуша? 0
P-----e-li? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Ne, visai ne. Н----ъ---е--е. Н__ в_____ н__ Н-, в-о-щ- н-. -------------- Не, въобще не. 0
Push--e--i? P______ l__ P-s-i-e l-? ----------- Pushite li?
Tai man netrukdo. Това н- -- -ре-и. Т___ н_ м_ п_____ Т-в- н- м- п-е-и- ----------------- Това не ми пречи. 0
Po--ano--a. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Ar ko nors išgersite? Ще--и-т- ли-н-що? Щ_ п____ л_ н____ Щ- п-е-е л- н-щ-? ----------------- Ще пиете ли нещо? 0
P------ --. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Gal konjako? Е--н-ко-як? Е___ к_____ Е-и- к-н-к- ----------- Един коняк? 0
P-------da. P______ d__ P---a-o d-. ----------- Po-rano da.
Ne, geriau alaus. Не, пр-дпо-ит-------. Н__ п__________ б____ Н-, п-е-п-ч-т-м б-р-. --------------------- Не, предпочитам бира. 0
No-se-a--eche ne-p-s-a. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Ar daug keliaujate? Пъту---- л- мн---? П_______ л_ м_____ П-т-в-т- л- м-о-о- ------------------ Пътувате ли много? 0
No--e-a-v---e-ne pu-h-. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Taip, daugiausiai keliauju verslo reikalais. Д-,-об---ове-- --к-ма-дир----. Д__ о_________ в к____________ Д-, о-и-н-в-н- в к-м-н-и-о-к-. ------------------------------ Да, обикновено в командировка. 0
N--s-g--v-c-e-ne ---h-. N_ s___ v____ n_ p_____ N- s-g- v-c-e n- p-s-a- ----------------------- No sega veche ne pusha.
Bet dabar (mes) čia atostogaujame. Но се-а------ук--- п-чи-ка. Н_ с___ с__ т__ н_ п_______ Н- с-г- с-е т-к н- п-ч-в-а- --------------------------- Но сега сме тук на почивка. 0
Pre--i-li Vi----o-az-pusha? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Koks karštis! К-ква ж--а! К____ ж____ К-к-а ж-г-! ----------- Каква жега! 0
Pre--i -i --, -k--az--us--? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Taip, šiandien tikrai karšta. Да,--н-с--а--тин- е-гор---. Д__ д___ н_______ е г______ Д-, д-е- н-и-т-н- е г-р-щ-. --------------------------- Да, днес наистина е горещо. 0
Prechi--i-V-, ako--z---sh-? P_____ l_ V__ a__ a_ p_____ P-e-h- l- V-, a-o a- p-s-a- --------------------------- Prechi li Vi, ako az pusha?
Einame į balkoną. Да--зл-зе--на-б--к-н-. Д_ и______ н_ б_______ Д- и-л-з-м н- б-л-о-а- ---------------------- Да излезем на балкона. 0
N-,-vy---h-he -e. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Rytoj čia bus vakarėlis. У-ре---- щ----- па-т-. У___ т__ щ_ и__ п_____ У-р- т-к щ- и-а п-р-и- ---------------------- Утре тук ще има парти. 0
Ne, -y-bs---e n-. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Ar jūs taip pat ateisite? Щ---о-д-----и-и Ви-? Щ_ д______ л_ и В___ Щ- д-й-е-е л- и В-е- -------------------- Ще дойдете ли и Вие? 0
N-- v-o---c-e-ne. N__ v________ n__ N-, v-o-s-c-e n-. ----------------- Ne, vyobshche ne.
Taip, mes taip pat esame pakviesti / mus taip pat pakvietė. Д-- н-е--ъщ- с-е--о----ни. Д__ н__ с___ с__ п________ Д-, н-е с-щ- с-е п-к-н-н-. -------------------------- Да, ние също сме поканени. 0
T--a--e--i-p--chi. T___ n_ m_ p______ T-v- n- m- p-e-h-. ------------------ Tova ne mi prechi.

Kalba ir rašyba

Kiekviena kalba yra naudojama bendravimui. Kalbėdami išreiškiame savo mintis ir jausmus. Tai darydami ne visada sekame mūsų kalbos taisyklėmis. Naudojamės nuosava kalba, šnekamąja kalba. Ji skiriasi nuo rašytinės. Rašytinėje kalboje lengviau pastebimos jos taisyklės. Rašytinė išraiška leidžia kalbai tapti tikra kalba. Ji paverčia kalbą matoma. Rašytiniai šaltiniai leido perduoti tūkstančių metų senumo žinias. Todėl rašytinė kalba yra kiekvienos rafinuotos kultūros pagrindas. Pirmoji rašytinė kalba buvo sukurta daugiau nei prieš 5000 metų. Tai buvo Šumerų dantiraštis. Šumerai raštus išraižydavo molio plokštėse. Dantiraštis buvo naudojamas tris šimtus metų. Maždaug tokį laiką egzistavo ir Senovės Egipto hieroglifai. Juos studijavo labai daug mokslininkų. Hieroglifai yra ganėtinai sudėtingos rašymo sistemos atspindys. Tačiau greičiausiai jie buvo sumanyti dėl gana paprastos priežasties. Tais laikais Egipto karalystė buvo milžiniška ir joje gyveno daug gyventojų. Kasdienis gyvenimas ir, svarbiausia, ekonomika, turėjo būti atidžiai kontroliuojami. Reikėjo valdyti mokesčius ir apskaitos sistemą. Tam egiptiečiai sukūrė nuosavą grafinę sistemą. Tačiau alfabetinė sistema yra kilusi iš Šumerų laikų. Kiekviena rašymo sistema daug atskleidžia apie ją naudojusius žmones. Negana to, per rašymą atsiskleidžia kiekvienos šalies bruožai. Deja, bet dailyraščio menas po truputį nyksta. Moderniosios technologijos rankraščius verčia nykti. Tad ne tik kalbėkite, bet ir rašykite!