Pasikalbėjimų knygelė

lt III (trečias) pokalbis   »   ka პატარა დიალოგი 3

22 [dvidešimt du]

III (trečias) pokalbis

III (trečias) pokalbis

22 [ოცდაორი]

22 [otsdaori]

პატარა დიალოგი 3

p'at'ara dialogi 3

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių gruzinų Žaisti Daugiau
Ar rūkote? ეწ-ვ--? ე______ ე-ე-ი-? ------- ეწევით? 0
ets'ev--? e________ e-s-e-i-? --------- ets'evit?
Anksčiau taip (rūkiau). ად-ე ვე-----. ა___ ვ_______ ა-რ- ვ-წ-ო-ი- ------------- ადრე ვეწეოდი. 0
ad----et---od-. a___ v_________ a-r- v-t-'-o-i- --------------- adre vets'eodi.
Bet dabar neberūkau. მა-რ-მ----ა-აღა--ვ--ე--. მ_____ ა___ ა___ ვ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა-ა- ვ-წ-ვ-. ------------------------ მაგრამ ახლა აღარ ვეწევი. 0
magra----h-a-a-h-- v--s'-vi. m_____ a____ a____ v________ m-g-a- a-h-a a-h-r v-t-'-v-. ---------------------------- magram akhla aghar vets'evi.
Ar jums netrukdys, jei rūkysiu? გაწ---ბთ- რ---ვე--ვ-? გ________ რ__ ვ______ გ-წ-ხ-ბ-, რ-მ ვ-წ-ვ-? --------------------- გაწუხებთ, რომ ვეწევი? 0
ga--'-k----,-ro- ---s'ev-? g___________ r__ v________ g-t-'-k-e-t- r-m v-t-'-v-? -------------------------- gats'ukhebt, rom vets'evi?
Ne, visai ne. სა---ოდ----. ს______ ა___ ს-ე-თ-დ ა-ა- ------------ საერთოდ არა. 0
s-er--- ar-. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Tai man netrukdo. არ-მ-წ-ხ---. ა_ მ________ ა- მ-წ-ხ-ბ-. ------------ არ მაწუხებს. 0
s-----d ---. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Ar ko nors išgersite? და-ე-თ-რა---? დ_____ რ_____ დ-ლ-ვ- რ-მ-ს- ------------- დალევთ რამეს? 0
sae-t-d--ra. s______ a___ s-e-t-d a-a- ------------ saertod ara.
Gal konjako? კო-ი-კს? კ_______ კ-ნ-ა-ს- -------- კონიაკს? 0
a- -a--'--heb-. a_ m___________ a- m-t-'-k-e-s- --------------- ar mats'ukhebs.
Ne, geriau alaus. ა-ა,-ლუ---მირჩე-ნ--. ა___ ლ___ მ_________ ა-ა- ლ-დ- მ-რ-ე-ნ-ა- -------------------- არა, ლუდი მირჩევნია. 0
d-levt--am--? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Ar daug keliaujate? ბევ-ს-მო--ა-რობთ? ბ____ მ__________ ბ-ვ-ს მ-გ-ა-რ-ბ-? ----------------- ბევრს მოგზაურობთ? 0
d-l-v--r--e-? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Taip, daugiausiai keliauju verslo reikalais. დიახ, --ირ-- -ა----მი---ნ-----. დ____ ხ_____ მ____ მ___________ დ-ა-, ხ-ი-ა- მ-ქ-ს მ-ვ-ი-ე-ე-ი- ------------------------------- დიახ, ხშირად მაქვს მივლინებები. 0
da-evt -a---? d_____ r_____ d-l-v- r-m-s- ------------- dalevt rames?
Bet dabar (mes) čia atostogaujame. მ-გ-ამ ა-ლ- ა- შ--ბუ-ებ- ----ვ-. მ_____ ა___ ა_ შ________ გ______ მ-გ-ა- ა-ლ- ა- შ-ე-უ-ე-ა გ-ა-ვ-. -------------------------------- მაგრამ ახლა აქ შვებულება გვაქვს. 0
k---i--'s? k_________ k-o-i-k-s- ---------- k'oniak's?
Koks karštis! რ---იც-ეა! რ_ ს______ რ- ს-ც-ე-! ---------- რა სიცხეა! 0
a-a---udi -i--hevn--. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Taip, šiandien tikrai karšta. დი--, დ-ეს ---დ--ლ-- -ხ-ლ-. დ____ დ___ ნ________ ც_____ დ-ა-, დ-ე- ნ-მ-ვ-ლ-დ ც-ე-ა- --------------------------- დიახ, დღეს ნამდვილად ცხელა. 0
a-a- l-di m----e-nia. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Einame į balkoną. გ-ვ--ე---ი-ანზ-? გ______ ა_______ გ-ვ-დ-თ ა-ვ-ნ-ე- ---------------- გავიდეთ აივანზე? 0
ar------------h-----. a___ l___ m__________ a-a- l-d- m-r-h-v-i-. --------------------- ara, ludi mirchevnia.
Rytoj čia bus vakarėlis. ხ--ლ ა- ზ-იმ--იქ-ე-ა. ხ___ ა_ ზ____ ი______ ხ-ა- ა- ზ-ი-ი ი-ნ-ბ-. --------------------- ხვალ აქ ზეიმი იქნება. 0
b-vr-----z-u----? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Ar jūs taip pat ateisite? თქ---ც---ხ----? თ_____ მ_______ თ-ვ-ნ- მ-ხ-ა-თ- --------------- თქვენც მოხვალთ? 0
b-v-s---gz--r-b-? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?
Taip, mes taip pat esame pakviesti / mus taip pat pakvietė. დ-ა-,-ჩ---ც-დაგ--ატ-ჟე-. დ____ ჩ____ დ___________ დ-ა-, ჩ-ე-ც დ-გ-პ-ტ-ჟ-ს- ------------------------ დიახ, ჩვენც დაგვპატიჟეს. 0
b-v---mogz-----t? b____ m__________ b-v-s m-g-a-r-b-? ----------------- bevrs mogzaurobt?

Kalba ir rašyba

Kiekviena kalba yra naudojama bendravimui. Kalbėdami išreiškiame savo mintis ir jausmus. Tai darydami ne visada sekame mūsų kalbos taisyklėmis. Naudojamės nuosava kalba, šnekamąja kalba. Ji skiriasi nuo rašytinės. Rašytinėje kalboje lengviau pastebimos jos taisyklės. Rašytinė išraiška leidžia kalbai tapti tikra kalba. Ji paverčia kalbą matoma. Rašytiniai šaltiniai leido perduoti tūkstančių metų senumo žinias. Todėl rašytinė kalba yra kiekvienos rafinuotos kultūros pagrindas. Pirmoji rašytinė kalba buvo sukurta daugiau nei prieš 5000 metų. Tai buvo Šumerų dantiraštis. Šumerai raštus išraižydavo molio plokštėse. Dantiraštis buvo naudojamas tris šimtus metų. Maždaug tokį laiką egzistavo ir Senovės Egipto hieroglifai. Juos studijavo labai daug mokslininkų. Hieroglifai yra ganėtinai sudėtingos rašymo sistemos atspindys. Tačiau greičiausiai jie buvo sumanyti dėl gana paprastos priežasties. Tais laikais Egipto karalystė buvo milžiniška ir joje gyveno daug gyventojų. Kasdienis gyvenimas ir, svarbiausia, ekonomika, turėjo būti atidžiai kontroliuojami. Reikėjo valdyti mokesčius ir apskaitos sistemą. Tam egiptiečiai sukūrė nuosavą grafinę sistemą. Tačiau alfabetinė sistema yra kilusi iš Šumerų laikų. Kiekviena rašymo sistema daug atskleidžia apie ją naudojusius žmones. Negana to, per rašymą atsiskleidžia kiekvienos šalies bruožai. Deja, bet dailyraščio menas po truputį nyksta. Moderniosios technologijos rankraščius verčia nykti. Tad ne tik kalbėkite, bet ir rašykite!