Pasikalbėjimų knygelė

lt III (trečias) pokalbis   »   uk Коротка розмова 3

22 [dvidešimt du]

III (trečias) pokalbis

III (trečias) pokalbis

22 [двадцять два]

22 [dvadtsyatʹ dva]

Коротка розмова 3

Korotka rozmova 3

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ukrainiečių Žaisti Daugiau
Ar rūkote? Ви---л---? В_ п______ В- п-л-т-? ---------- Ви палите? 0
K-ro-----o-m----3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
Anksčiau taip (rūkiau). Ра-іш- т--. Р_____ т___ Р-н-ш- т-к- ----------- Раніше так. 0
Korot---r--mo-a 3 K______ r______ 3 K-r-t-a r-z-o-a 3 ----------------- Korotka rozmova 3
Bet dabar neberūkau. Ал--т--е- я --ль-е--е--алю. А__ т____ я б_____ н_ п____ А-е т-п-р я б-л-ш- н- п-л-. --------------------------- Але тепер я більше не палю. 0
V----ly--? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
Ar jums netrukdys, jei rūkysiu? Ч--з-в-жає В--- к-л- --п---? Ч_ з______ В___ к___ я п____ Ч- з-в-ж-є В-м- к-л- я п-л-? ---------------------------- Чи заважає Вам, коли я палю? 0
Vy p-l-te? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
Ne, visai ne. Ні, -о-сім---. Н__ з_____ н__ Н-, з-в-і- н-. -------------- Ні, зовсім ні. 0
V- -al-t-? V_ p______ V- p-l-t-? ---------- Vy palyte?
Tai man netrukdo. Ц- мен- -- --важ-є. Ц_ м___ н_ з_______ Ц- м-н- н- з-в-ж-є- ------------------- Це мені не заважає. 0
R--is-- -ak. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
Ar ko nors išgersite? В- -ос- -’є--? В_ щ___ п_____ В- щ-с- п-є-е- -------------- Ви щось п’єте? 0
R-n-s-e-t--. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
Gal konjako? К-н-як? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Ran-s-e-t--. R______ t___ R-n-s-e t-k- ------------ Ranishe tak.
Ne, geriau alaus. Н-, -р-щ--пи-о. Н__ к____ п____ Н-, к-а-е п-в-. --------------- Ні, краще пиво. 0
Ale-tep-r-------ʹ-h---e -alyu. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
Ar daug keliaujate? Ви--аг--о-по-орож--те? В_ б_____ п___________ В- б-г-т- п-д-р-ж-є-е- ---------------------- Ви багато подорожуєте? 0
Ale-t--er ---b-l-s---n--p--yu. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
Taip, daugiausiai keliauju verslo reikalais. Так, ---е-аж-- -- д--ов----ї--ки. Т___ п________ ц_ д_____ п_______ Т-к- п-р-в-ж-о ц- д-л-в- п-ї-д-и- --------------------------------- Так, переважно це ділові поїздки. 0
A-e te--- ya-bil---- -- --ly-. A__ t____ y_ b______ n_ p_____ A-e t-p-r y- b-l-s-e n- p-l-u- ------------------------------ Ale teper ya bilʹshe ne palyu.
Bet dabar (mes) čia atostogaujame. Ал--т-пе- м- --- у -ідп-ст-і А__ т____ м_ т__ у в________ А-е т-п-р м- т-т у в-д-у-т-і ---------------------------- Але тепер ми тут у відпустці 0
Chy-za--z---- V-m,--o-y--a-p-l--? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
Koks karštis! Як- ---ка! Я__ с_____ Я-а с-е-а- ---------- Яка спека! 0
C-y --vaz-a-e----- -ol-----pa-y-? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
Taip, šiandien tikrai karšta. Так, сь--о-н- д-й--о сп-к--но. Т___ с_______ д_____ с________ Т-к- с-о-о-н- д-й-н- с-е-о-н-. ------------------------------ Так, сьогодні дійсно спекотно. 0
C-y-----z-----Va-, k-l--ya----yu? C__ z________ V___ k___ y_ p_____ C-y z-v-z-a-e V-m- k-l- y- p-l-u- --------------------------------- Chy zavazhaye Vam, koly ya palyu?
Einame į balkoną. Ход--- на -а-к-н. Х_____ н_ б______ Х-д-м- н- б-л-о-. ----------------- Ходімо на балкон. 0
Ni, -o-s-- ni. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
Rytoj čia bus vakarėlis. Завт-а т-т--у-е-----р-а. З_____ т__ б___ в_______ З-в-р- т-т б-д- в-ч-р-а- ------------------------ Завтра тут буде вечірка. 0
Ni,-zo-s-m---. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
Ar jūs taip pat ateisite? В--так-- --ий---е? В_ т____ п________ В- т-к-ж п-и-д-т-? ------------------ Ви також прийдете? 0
Ni---ov-im n-. N__ z_____ n__ N-, z-v-i- n-. -------------- Ni, zovsim ni.
Taip, mes taip pat esame pakviesti / mus taip pat pakvietė. Т-к--ми-т-к-ж--апрош---. Т___ м_ т____ з_________ Т-к- м- т-к-ж з-п-о-е-і- ------------------------ Так, ми також запрошені. 0
Ts- ------e---v--h-ye. T__ m___ n_ z_________ T-e m-n- n- z-v-z-a-e- ---------------------- Tse meni ne zavazhaye.

Kalba ir rašyba

Kiekviena kalba yra naudojama bendravimui. Kalbėdami išreiškiame savo mintis ir jausmus. Tai darydami ne visada sekame mūsų kalbos taisyklėmis. Naudojamės nuosava kalba, šnekamąja kalba. Ji skiriasi nuo rašytinės. Rašytinėje kalboje lengviau pastebimos jos taisyklės. Rašytinė išraiška leidžia kalbai tapti tikra kalba. Ji paverčia kalbą matoma. Rašytiniai šaltiniai leido perduoti tūkstančių metų senumo žinias. Todėl rašytinė kalba yra kiekvienos rafinuotos kultūros pagrindas. Pirmoji rašytinė kalba buvo sukurta daugiau nei prieš 5000 metų. Tai buvo Šumerų dantiraštis. Šumerai raštus išraižydavo molio plokštėse. Dantiraštis buvo naudojamas tris šimtus metų. Maždaug tokį laiką egzistavo ir Senovės Egipto hieroglifai. Juos studijavo labai daug mokslininkų. Hieroglifai yra ganėtinai sudėtingos rašymo sistemos atspindys. Tačiau greičiausiai jie buvo sumanyti dėl gana paprastos priežasties. Tais laikais Egipto karalystė buvo milžiniška ir joje gyveno daug gyventojų. Kasdienis gyvenimas ir, svarbiausia, ekonomika, turėjo būti atidžiai kontroliuojami. Reikėjo valdyti mokesčius ir apskaitos sistemą. Tam egiptiečiai sukūrė nuosavą grafinę sistemą. Tačiau alfabetinė sistema yra kilusi iš Šumerų laikų. Kiekviena rašymo sistema daug atskleidžia apie ją naudojusius žmones. Negana to, per rašymą atsiskleidžia kiekvienos šalies bruožai. Deja, bet dailyraščio menas po truputį nyksta. Moderniosios technologijos rankraščius verčia nykti. Tad ne tik kalbėkite, bet ir rašykite!