Pasikalbėjimų knygelė

lt Restorane 2   »   sk V reštaurácii 2

30 [trisdešimt]

Restorane 2

Restorane 2

30 [tridsať]

V reštaurácii 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių slovakų Žaisti Daugiau
Prašom obuolių sulčių. Jab-k-vú šťavu,---os-m. J_______ š_____ p______ J-b-k-v- š-a-u- p-o-í-. ----------------------- Jablkovú šťavu, prosím. 0
Prašau limonado. Li--ná-----ros-m. L________ p______ L-m-n-d-, p-o-í-. ----------------- Limonádu, prosím. 0
Prašau pomidorų sulčių. P-r-d-j-o------v-- -rosí-. P__________ š_____ p______ P-r-d-j-o-ú š-a-u- p-o-í-. -------------------------- Paradajkovú šťavu, prosím. 0
Norėčiau taurės raudonojo vyno. P--sím -i-p--ár-čer-e---o vín-. P_____ s_ p____ č________ v____ P-o-í- s- p-h-r č-r-e-é-o v-n-. ------------------------------- Prosím si pohár červeného vína. 0
Norėčiau taurės baltojo vyno. P-o--m si pohár--iele-- -ína. P_____ s_ p____ b______ v____ P-o-í- s- p-h-r b-e-e-o v-n-. ----------------------------- Prosím si pohár bieleho vína. 0
Norėčiau butelio šampano. P-os-m -------------a---ého. P_____ s_ f____ š___________ P-o-í- s- f-a-u š-m-a-s-é-o- ---------------------------- Prosím si fľašu šampanského. 0
Ar mėgsti žuvį? M----á-(r-----ry--? M__ r________ r____ M-š r-d-r-d-) r-b-? ------------------- Máš rád(rada) ryby? 0
Ar mėgsti jautieną? Má- -á--(rada) ho-äd-ie mä-o? M__ r__ (_____ h_______ m____ M-š r-d (-a-a- h-v-d-i- m-s-? ----------------------------- Máš rád (rada) hovädzie mäso? 0
Ar mėgsti kiaulieną? Máš-r-- -r-d---b---č--- -ä-o? M__ r__ (_____ b_______ m____ M-š r-d (-a-a- b-a-č-v- m-s-? ----------------------------- Máš rád (rada) bravčové mäso? 0
Norėčiau ko nors be mėsos. D-m si n-ečo -e---äsa. D__ s_ n____ b__ m____ D-m s- n-e-o b-z m-s-. ---------------------- Dám si niečo bez mäsa. 0
Norėčiau daržovių rinkinio. D-m si -e--n--o-ú misu. D__ s_ z_________ m____ D-m s- z-l-n-n-v- m-s-. ----------------------- Dám si zeleninovú misu. 0
Norėčiau kažko, kas ilgai neužtruks. Dá- si n-e-o---o sa--ep----avuje---ho. D__ s_ n_____ č_ s_ n___________ d____ D-m s- n-e-o- č- s- n-p-i-r-v-j- d-h-. -------------------------------------- Dám si niečo, čo sa nepripravuje dlho. 0
Norite su ryžiais? P-os--e -i to s-r-žou? P______ s_ t_ s r_____ P-o-í-e s- t- s r-ž-u- ---------------------- Prosíte si to s ryžou? 0
Norite su makaronais? P-o---- ---to-- ce----i---i? P______ s_ t_ s c___________ P-o-í-e s- t- s c-s-o-i-a-i- ---------------------------- Prosíte si to s cestovinami? 0
Norite su bulvėmis? P---í---si-t--so--e-i-k--? P______ s_ t_ s_ z________ P-o-í-e s- t- s- z-m-a-m-? -------------------------- Prosíte si to so zemiakmi? 0
Tai man neskanu. T---i -e-h-tí. T_ m_ n_______ T- m- n-c-u-í- -------------- To mi nechutí. 0
Patiekalas atšalęs. Je-lo ---studené. J____ j_ s_______ J-d-o j- s-u-e-é- ----------------- Jedlo je studené. 0
To aš neužsisakiau. T--s-m--- ne-bje-n--. T_ s__ s_ n__________ T- s-m s- n-o-j-d-a-. --------------------- To som si neobjednal. 0

Kalba ir reklama

Reklama atstovauja specifinę komunikacijos formą. Ji nori sukurti ryšį tarp kūrėjų ir vartotojų. Kaip ir bet kurios kitos bendravimo formos, reklamos istorija išties ilga. Politikai arba tavernos buvo reklamuojami net senovėje. Reklamos kalbai pasitelkiami specifiniai retorikos elementai. Reklama turi tikslą ir yra planuota komunikacija. Mes, kaip vartotojai, turėtume ją pastebėti, susidomėti. Tačiau svarbiausia, kad to produkto norėtume ir jį nusipirktume. Dėl šios priežasties reklamų kalba dažniausiai yra labai paprasta. Reklamai naudojami vos keli žodžiai ar paprasti šūkiai. Taip mūsų atmintis turėtų lengviau ir geriau išsaugoti reklamos turinį. Reklamoms būdingi būdvardžiai ir superlatyvai. Jie apibūdina prekę kaip ypač naudingą. Todėl reklamų kalba paprastai yra labai pozityvi. Įdomu tai, kad reklamos kalbą visada veikia kultūra. Tai reiškia, kad reklamos kalba daug pasako apie visuomenę. Šiandien daugelyje šalių dominuoja žodžiai „grožis“ ir „jaunystė“. Taip pat dažnai matome žodžius „ateitis“ it „saugumas“. Vakarų visuomenėje ypač populiari anglų kalba. Ji laikoma šiuolaikiška ir tarptautine. Dėl šios priežasties ji puikiai tinka technikai. Romanų kalbų elementai naudojami silpnybėms ir aistroms įvardyti. Jie paprastai naudojami maistui ir kosmetikai apibūdinti. Naudojantieji dialektą dažnai nori pabrėžti tokias vertybes kaip gimtinę ir tradicijas. Prekių pavadinimams neretai naudojami neologizmai arba naujai sukurti žodžiai. Paprastai jie neturi jokios reikšmės, tiesiog puikiai skamba. Tačiau, kai kurių prekių vardai išties gali tapti plačiai vartojami! Dulkių siurblio „Hoover“ pavadinimas netgi tapo naudojamas kaip veiksmažodis!