Pasikalbėjimų knygelė

lt Viešasis miesto transportas   »   ar ‫وسائل النقل العام‬

36 [trisdešimt šeši]

Viešasis miesto transportas

Viešasis miesto transportas

‫36 [ستة وثلاثون]

36 [stat wathalathun]

‫وسائل النقل العام‬

almuwasalat aleamat

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių arabų Žaisti Daugiau
Kur yra autobusų stotelė? ‫--ن مو-ف -لح-ف-ة؟ ‫___ م___ ا_______ ‫-ي- م-ق- ا-ح-ف-ة- ------------------ ‫أين موقف الحافلة؟ 0
a-n--m----- al---il-? a___ m_____ a________ a-n- m-w-i- a-h-f-l-? --------------------- ayna mawqif alhafila?
Kuris autobusas važiuoja į (miesto) centrą? ‫-ية-ح--لة ت-ي- إلى ---- -لم-ينة؟ ‫___ ح____ ت___ إ__ م___ ا_______ ‫-ي- ح-ف-ة ت-ي- إ-ى م-ك- ا-م-ي-ة- --------------------------------- ‫أية حافلة تسير إلى مركز المدينة؟ 0
ay---a--l----s-----la- -arka----ma-in-t? a__ h_____ t____ i____ m_____ a_________ a-t h-f-l- t-s-r i-l-a m-r-a- a-m-d-n-t- ---------------------------------------- ayt hafila tasir iilaa markaz almadinat?
Kuriuo numeriu man važiuoti? ‫أ-----علي أ- أستق--؟ ‫__ خ_ ع__ أ_ أ______ ‫-ي خ- ع-ي أ- أ-ت-ل-؟ --------------------- ‫أي خط علي أن أستقله؟ 0
ay khat--alay -- -s--qi---? a_ k___ e____ a_ a_________ a- k-a- e-l-y a- a-t-q-l-h- --------------------------- ay khat ealay an astaqiluh?
Ar man reikės persėsti? ‫هل عل--تب-يل ا-ح-فلة؟ ‫__ ع__ ت____ ا_______ ‫-ل ع-ي ت-د-ل ا-ح-ف-ة- ---------------------- ‫هل علي تبديل الحافلة؟ 0
h-- eal-- -----l-al-a-i--? h__ e____ t_____ a________ h-l e-l-y t-b-i- a-h-f-l-? -------------------------- hal ealay tabdil alhafila?
Kur man reikės persėsti? ‫-----ج- --د-- ا--ا---؟ ‫___ ي__ ت____ ا_______ ‫-ي- ي-ب ت-د-ل ا-ح-ف-ة- ----------------------- ‫أين يجب تبديل الحافلة؟ 0
a--- --jibu--a-d-- alhaf-la? a___ y_____ t_____ a________ a-n- y-j-b- t-b-i- a-h-f-l-? ---------------------------- ayna yajibu tabdil alhafila?
Kiek kainuoja bilietas? ‫-- ث-ن ال-ذ--ة؟ ‫__ ث__ ا_______ ‫-م ث-ن ا-ت-ك-ة- ---------------- ‫كم ثمن التذكرة؟ 0
k---th--an--lt-dh--r--? k__ t_____ a___________ k-m t-a-a- a-t-d-k-r-t- ----------------------- kam thaman altadhkirat?
Kiek stotelių yra iki centro? ‫---ع-د ا-محطات--تى مر-ز-الم--ن-؟ ‫__ ع__ ا______ ح__ م___ ا_______ ‫-م ع-د ا-م-ط-ت ح-ى م-ك- ا-م-ي-ة- --------------------------------- ‫كم عدد المحطات حتى مركز المدينة؟ 0
ka--eada- al-a--tat ha-t--ma-ka- ---ad-nat? k__ e____ a________ h____ m_____ a_________ k-m e-d-d a-m-h-t-t h-t-a m-r-a- a-m-d-n-t- ------------------------------------------- kam eadad almahatat hatta markaz almadinat?
Jums čia reikia išlipti. يجب---يك --نز-ل -ن-هن-. ي__ ع___ ا_____ م_ ه___ ي-ب ع-ي- ا-ن-و- م- ه-ا- ----------------------- يجب عليك النزول من هنا. 0
ya-i---e-layk a-n--ul min ---a. y_____ e_____ a______ m__ h____ y-j-b- e-l-y- a-n-z-l m-n h-n-. ------------------------------- yajibu ealayk alnuzul min huna.
(Jūs) turite / Jums reikia išlipti pro galines duris. يت--ب----ك-ا-ن-ول--ن-الخل-. ي____ ع___ ا_____ م_ ا_____ ي-و-ب ع-ي- ا-ن-و- م- ا-خ-ف- --------------------------- يتوجب عليك النزول من الخلف. 0
y-t----- e----k----u--l --- -lk----. y_______ e_____ a______ m__ a_______ y-t-j-b- e-l-y- a-n-z-l m-n a-k-a-f- ------------------------------------ yatajibu ealayk alnuzul min alkhalf.
Kitas metro traukinys atvyks po 5 (penkių) minučių. ا----- ا----ي سيص- ب-د -مس--ق--ق. ا_____ ا_____ س___ ب__ خ__ د_____ ا-م-ر- ا-ت-ل- س-ص- ب-د خ-س د-ا-ق- --------------------------------- المترو التالي سيصل بعد خمس دقائق. 0
al-itr--a-ttali say-s---bae- ---ms daqa--q. a______ a______ s______ b___ k____ d_______ a-m-t-u a-t-a-i s-y-s-l b-e- k-a-s d-q-y-q- ------------------------------------------- almitru alttali sayasil baed khams daqayiq.
Kitas tramvajus atvyks po 10 (dešimties) minučių. ا--رام---تا-ي -تصل --- ع-ر -قا-ق. ا_____ ا_____ س___ ب__ ع__ د_____ ا-ت-ا- ا-ت-ل- س-ص- ب-د ع-ر د-ا-ق- --------------------------------- الترام التالي ستصل بعد عشر دقائق. 0
al---r-m--l-t-l--s-s-l----- -shr d---yiq. a_______ a______ s____ b___ e___ d_______ a-t-a-a- a-t-a-i s-s-l b-e- e-h- d-q-y-q- ----------------------------------------- alttaram alttali sasil baed eshr daqayiq.
Kitas autobusas atvyks po 15 (penkiolikos) minučių. ‫---اف---ا---ل---س----بعد خمسة -شر-دق-قة. ‫_______ ا______ س___ ب__ خ___ ع__ د_____ ‫-ل-ا-ل- ا-ت-ل-ة س-ص- ب-د خ-س- ع-ر د-ي-ة- ----------------------------------------- ‫الحافلة التالية ستصل بعد خمسة عشر دقيقة. 0
alh--i-at-al---l-at--a--- baed--h-m-a--eshr daqiq--. a________ a________ s____ b___ k______ e___ d_______ a-h-f-l-t a-t-a-i-t s-s-l b-e- k-a-s-t e-h- d-q-q-t- ---------------------------------------------------- alhafilat alttaliat sasil baed khamsat eshr daqiqat.
Kada važiuoja paskutinis metro traukinys? م-ى ي-ا-ر-ال--ر--ا-أخي-؟ م__ ي____ ا_____ ا______ م-ى ي-ا-ر ا-م-ر- ا-أ-ي-؟ ------------------------ متى يغادر المترو الأخير؟ 0
mat-- ---ha----alm-tr- --a-hir? m____ y_______ a______ a_______ m-t-a y-g-a-i- a-m-t-u a-a-h-r- ------------------------------- mataa yughadir almitru alakhir?
Kada važiuoja paskutinis tramvajus? مت--ي-اد------------خي-؟ م__ ي____ ا_____ ا______ م-ى ي-ا-ر ا-ت-ا- ا-أ-ي-؟ ------------------------ متى يغادر الترام الأخير؟ 0
mat-- yughad-r---tt---- -l----r? m____ y_______ a_______ a_______ m-t-a y-g-a-i- a-t-a-a- a-a-h-r- -------------------------------- mataa yughadir alttaram alakhir?
Kada važiuoja paskutinis autobusas? م----غا-ر-----ف-ة ال---ر-؟ م__ ت____ ا______ ا_______ م-ى ت-ا-ر ا-ح-ف-ة ا-أ-ي-ة- -------------------------- متى تغادر الحافلة الأخيرة؟ 0
ma--a-------i- a-h-filat---ak--r-t? m____ t_______ a________ a_________ m-t-a t-g-a-i- a-h-f-l-t a-a-h-r-t- ----------------------------------- mataa tughadir alhafilat alakhirat?
Ar turite bilietą? ه--ل--ك---ك-ة؟ ه_ ل___ ت_____ ه- ل-ي- ت-ك-ة- -------------- هل لديك تذكرة؟ 0
h-- ladayk ta--k--at? h__ l_____ t_________ h-l l-d-y- t-d-k-r-t- --------------------- hal ladayk tadhkirat?
Bilietą? — Ne, neturiu. ت-كر-؟-----، ليس ل-ي---ح-ة. ت_____ - ل__ ل__ ل__ و_____ ت-ك-ة- - ل-، ل-س ل-ي و-ح-ة- --------------------------- تذكرة؟ - لا، ليس لدي واحدة. 0
t--hki-a-? ---a---a-s l-daya --hi-a--n. t_________ - l__ l___ l_____ w_________ t-d-k-r-t- - l-, l-y- l-d-y- w-h-d-t-n- --------------------------------------- tadhkirat? - la, lays ladaya wahidatan.
Tai privalote / turite mokėti baudą. ‫إ-ن-عل---د----رامة. ‫___ ع___ د__ غ_____ ‫-ذ- ع-ي- د-ع غ-ا-ة- -------------------- ‫إذن عليك دفع غرامة. 0
id--- --lay- --f- g----at. i____ e_____ d___ g_______ i-h-n e-l-y- d-f- g-r-m-t- -------------------------- idhan ealayk dafe ghramat.

Kalbos raida

Mes žinome, kodėl vieni su kitu kalbamės. Norime apsikeisti sumanymais ir suprasti vienas kitą. Tačiau, kaip būtent išsivystė kalba, nėra taip aišku. Egzistuoja kelios teorijos. Savaime aišku tai, kad kalba yra labai senas fenomenas. Norint kalbėti, būtini tam tikri fiziniai bruožai. Jie svarbūs norint suformuoti garsus. Net neandartaliečiai turėjo sugebėjimų pritaikyti savo balsus. Taip jie išsiskyrė iš gyvūnų. Be to, garsus ir tvirtas balsas buvo svarbus gynybai. Žmogus galėjo juo grąsinti arba išgąsdinti priešus. Tuo metu įrankiai jau buvo sukurti, o ugnis atrasta. Tos žinios turėjo būti kaip nors perduodamos. Kalba taip pat buvo svarbi medžiojant grupėse. Jau prieš 2 milijonų metų žmonės bendravo labai paprastai. Pirmieji lingvistiniai elementai buvo ženklai ir gestai. Tačiau žmonės norėjo bendrauti ir tamsoje. Dar svarbesnis buvo poreikis kalbėtis nežiūrint vienas į kitą. Todėl gestus pakeitė išsivystęs balsas. Kalba, tokia, kokią ją suprantame šiandien, gyvuoja bent 50 000 metų. Kai Homo sapiens paliko Afriką, jie paskleidė kalbą po visą pasaulį. Kalba, pasklidusi po skirtingus regionus, išsiskyrė į dalis. Taip atsirado įvairios kalbų šeimos. Tačiau jas tuo metu sudarė tik kalbų sistemos pagrindai. Pirmosios kalbos buvo daug paprastesnės nei šiandieninės. Toliau vystėsi jų gramatika, fonologija ir semantika. Galima sakyti, kad skirtingos kalbos turi skirtingus atsakymus. Tačiau klausimas visada buvo tas pats: kaip parodyti, ką galvoju?