Pasikalbėjimų knygelė

lt Kelyje   »   ko 이동 중

37 [trisdešimt septyni]

Kelyje

Kelyje

37 [서른일곱]

37 [seoleun-ilgob]

이동 중

idong jung

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių korėjiečių Žaisti Daugiau
Jis važiuoja motociklu. 그는 -토--- 타요. 그_ 오____ 타__ 그- 오-바-를 타-. ------------ 그는 오토바이를 타요. 0
i---g-j--g i____ j___ i-o-g j-n- ---------- idong jung
Jis važiuoja dviračiu. 그는 자전거를 --. 그_ 자___ 타__ 그- 자-거- 타-. ----------- 그는 자전거를 타요. 0
id------ng i____ j___ i-o-g j-n- ---------- idong jung
Jis eina pėsčias. 그는-걸어--. 그_ 걸____ 그- 걸-가-. -------- 그는 걸어가요. 0
g--neu---t----l-ul --y-. g______ o_________ t____ g-u-e-n o-o-a-l-u- t-y-. ------------------------ geuneun otobaileul tayo.
Jis plaukia laivu. 그는--- 타- 가요. 그_ 배_ 타_ 가__ 그- 배- 타- 가-. ------------ 그는 배를 타고 가요. 0
ge--e-n -----i--ul -a--. g______ o_________ t____ g-u-e-n o-o-a-l-u- t-y-. ------------------------ geuneun otobaileul tayo.
Jis plaukia valtimi. 그는---를-타- 가-. 그_ 보__ 타_ 가__ 그- 보-를 타- 가-. ------------- 그는 보트를 타고 가요. 0
geun--- --oba--eul t-yo. g______ o_________ t____ g-u-e-n o-o-a-l-u- t-y-. ------------------------ geuneun otobaileul tayo.
Jis plaukia. 그- --을 -요. 그_ 수__ 해__ 그- 수-을 해-. ---------- 그는 수영을 해요. 0
g-un-un-j-jeo--e-le---ta-o. g______ j____________ t____ g-u-e-n j-j-o-g-o-e-l t-y-. --------------------------- geuneun jajeongeoleul tayo.
Ar čia pavojinga? 여기는----요? 여__ 위____ 여-는 위-해-? --------- 여기는 위험해요? 0
g--n--n-j--e--g-o-e-l -a--. g______ j____________ t____ g-u-e-n j-j-o-g-o-e-l t-y-. --------------------------- geuneun jajeongeoleul tayo.
Ar pavojinga vienam keliauti autostopu? 혼----하-- 하- -은 ----? 혼_ 히____ 하_ 것_ 위____ 혼- 히-하-킹 하- 것- 위-해-? -------------------- 혼자 히치하이킹 하는 것은 위험해요? 0
geun-u-----eong---e-l--ayo. g______ j____________ t____ g-u-e-n j-j-o-g-o-e-l t-y-. --------------------------- geuneun jajeongeoleul tayo.
Ar pavojinga naktį eiti pasivaikščioti? 밤- 혼---책하는--은-위험해-? 밤_ 혼_ 산___ 것_ 위____ 밤- 혼- 산-하- 것- 위-해-? ------------------- 밤에 혼자 산책하는 것은 위험해요? 0
g------ g-ol--ogayo. g______ g___________ g-u-e-n g-o---o-a-o- -------------------- geuneun geol-eogayo.
(Mes) pasiklydome. 우-는-운전-- -- 잃--요. 우__ 운___ 길_ 잃____ 우-는 운-하- 길- 잃-어-. ----------------- 우리는 운전하다 길을 잃었어요. 0
g-un--- g------g-y-. g______ g___________ g-u-e-n g-o---o-a-o- -------------------- geuneun geol-eogayo.
(Mes) važiuojame ne tuo keliu. 우-- -을 잘- 들었어-. 우__ 길_ 잘_ 들____ 우-는 길- 잘- 들-어-. --------------- 우리는 길을 잘못 들었어요. 0
geu---- -eol-e-g-y-. g______ g___________ g-u-e-n g-o---o-a-o- -------------------- geuneun geol-eogayo.
Mes turime grįžti. 우리- 돌아가--해-. 우__ 돌___ 해__ 우-는 돌-가- 해-. ------------ 우리는 돌아가야 해요. 0
ge-ne---b------ tago -a-o. g______ b______ t___ g____ g-u-e-n b-e-e-l t-g- g-y-. -------------------------- geuneun baeleul tago gayo.
Kur čia galima pastatyti automobilį? 여- -디에--차--수----? 여_ 어__ 주__ 수 있___ 여- 어-에 주-할 수 있-요- ----------------- 여기 어디에 주차할 수 있어요? 0
g-u-eun b-e-e-l t--o g-yo. g______ b______ t___ g____ g-u-e-n b-e-e-l t-g- g-y-. -------------------------- geuneun baeleul tago gayo.
Ar čia yra stovėjimo aikštelė? 여-에 -차장이-있어요? 여__ 주___ 있___ 여-에 주-장- 있-요- ------------- 여기에 주차장이 있어요? 0
geu-e-n-ba--e-l ---- -ayo. g______ b______ t___ g____ g-u-e-n b-e-e-l t-g- g-y-. -------------------------- geuneun baeleul tago gayo.
Kiek čia galima stovėti? 여기서 얼-나-오----- 수--어요? 여__ 얼__ 오_ 주__ 수 있___ 여-서 얼-나 오- 주-할 수 있-요- --------------------- 여기서 얼마나 오래 주차할 수 있어요? 0
g----u- -ot--le-- tag- ga-o. g______ b________ t___ g____ g-u-e-n b-t-u-e-l t-g- g-y-. ---------------------------- geuneun boteuleul tago gayo.
Ar (jūs) slidinėjate? 스키 타-? 스_ 타__ 스- 타-? ------ 스키 타요? 0
geuneu---o-eu--ul---g-----o. g______ b________ t___ g____ g-u-e-n b-t-u-e-l t-g- g-y-. ---------------------------- geuneun boteuleul tago gayo.
Ar (jūs) keliatės į viršų keltuvu? 스키 ----타----기까지 가요? 스_ 리__ 타_ 꼭____ 가__ 스- 리-트 타- 꼭-기-지 가-? ------------------- 스키 리프트 타고 꼭대기까지 가요? 0
ge--e-n -----le---t-go--ayo. g______ b________ t___ g____ g-u-e-n b-t-u-e-l t-g- g-y-. ---------------------------- geuneun boteuleul tago gayo.
Ar čia galima išsinuomoti slides? 여------ -릴-수-있--? 여__ 스__ 빌_ 수 있___ 여-서 스-를 빌- 수 있-요- ----------------- 여기서 스키를 빌릴 수 있어요? 0
g-uneu- ---------u- h--y-. g______ s__________ h_____ g-u-e-n s-y-o-g-e-l h-e-o- -------------------------- geuneun suyeong-eul haeyo.

Kalbėjimas su savimi

Kai kas nors kalbasi su savimi, tai girdintiems būna keista. Tačiau kiekvienas taip darome, ir gana reguliariai. Psichologai mano, kad taip elgiasi 95% suaugusiųjų. Vaikai beveik visada žaisdami kalbasi su savimi. Todėl visiškai normalu su savimi kalbėtis. Tai tėra ypatinga bendravimo forma. Be to, kartais kalbėjimasis su savimi turi nemažai privalumų! Taip yra todėl, kad kalbėdami susidėliojame savo mintis. Kalbantis su savimi, pasigirsta vidinis mūsų balsas Tai taip pat galima pavadinti mąstymu garsiai. Išsiblaškę žmonės ypač mėgsta su savimi kalbėtis. Tam tikra jų smegenų sritis nėra pakankamai aktyvi. Todėl jie nėra tokie organizuoti. Kalbėjimasis su savimi – tai jų savipagalbos metodas. Kalbėjimasis su savimi taip pat gali padėti mums priimti sprendimus. Be to, tai padeda sumažinti stresą. Kalbantis su savimi lengviau susikoncentruoti, padidėja produktyvumas. Taip yra todėl, kad pasakyti ką nors garsiai trunka ilgiau nei pagalvoti. Kalbėdami tampame pastabesni savo mintimis. Lengviau įveikiame sunkius testus, kai juos spręsdami kalbamės su savimi. Tai įrodė įvairūs eksperimentai. Kalbėdamiesi su savimi suteikiame sau drąsos. Daugelis atletų kalbasi su savimi, kad geriau save motyvuotų. Deja, bet paprastai su savimi kalbamės esant blogai padėčiai. Todėl visuomet turėtume stengtis išlikti pozityvūs. Visuomet turėtume apgalvoti, ko iš tiesų norime. Taip savo kalbomis galime teigiamai paveikti veiksmus. Tik, deja, bet šitai veikia, jei išliekame realistai!