Pasikalbėjimų knygelė

lt Kine   »   fi Elokuvissa

45 [keturiasdešimt penki]

Kine

Kine

45 [neljäkymmentäviisi]

Elokuvissa

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių suomių Žaisti Daugiau
Mes norime eiti / Einame (eisime) į kiną. H--uam-e el--uv-te-tt-r-in. H_______ e_________________ H-l-a-m- e-o-u-a-e-t-e-i-n- --------------------------- Haluamme elokuvateatteriin. 0
Šiandien eina geras filmas. Tä-ä-- pyö-i- --v---lok--a. T_____ p_____ h___ e_______ T-n-ä- p-ö-i- h-v- e-o-u-a- --------------------------- Tänään pyörii hyvä elokuva. 0
Filmas (yra) visai naujas. Täm- ----uv- -n ai-a- ---i. T___ e______ o_ a____ u____ T-m- e-o-u-a o- a-v-n u-s-. --------------------------- Tämä elokuva on aivan uusi. 0
Kur (yra) kasa? Mi-sä --ss- o-? M____ k____ o__ M-s-ä k-s-a o-? --------------- Missä kassa on? 0
Ar dar yra laisvų vietų? Lö--yykö viel-------ta-------ja? L_______ v____ v______ p________ L-y-y-k- v-e-ä v-p-i-a p-i-k-j-? -------------------------------- Löytyykö vielä vapaita paikkoja? 0
Kiek kainuoja bilietai? Mitä s---ä-p-äsylipp--m-k-aa? M___ s_______________ m______ M-t- s-s-ä-p-ä-y-i-p- m-k-a-? ----------------------------- Mitä sisäänpääsylippu maksaa? 0
Kada prasideda seansas? Mil-o------ty--a-kaa? M______ e_____ a_____ M-l-o-n e-i-y- a-k-a- --------------------- Milloin esitys alkaa? 0
Kiek trunka filmas? K-ua-k--e-o---a-------? K______ e______ k______ K-u-n-o e-o-u-a k-s-ä-? ----------------------- Kauanko elokuva kestää? 0
Ar galima bilietus užsakyti iš anksto? Vo-----ip-uja ----t-? V____ l______ v______ V-i-o l-p-u-a v-r-t-? --------------------- Voiko lippuja varata? 0
(Aš) norėčiau sėdėti gale. H-lua- i-tu--ta---a. H_____ i____ t______ H-l-a- i-t-a t-k-n-. -------------------- Haluan istua takana. 0
(Aš) norėčiau sėdėti priekyje. H-l-an---t-a e-ess-. H_____ i____ e______ H-l-a- i-t-a e-e-s-. -------------------- Haluan istua edessä. 0
(Aš) norėčiau sėdėti viduryje. Ha--a- istu- --sk---ä. H_____ i____ k________ H-l-a- i-t-a k-s-e-l-. ---------------------- Haluan istua keskellä. 0
Filmas buvo įdomus. E-o--v----i---nn-t--v-. E______ o__ j__________ E-o-u-a o-i j-n-i-t-v-. ----------------------- Elokuva oli jännittävä. 0
Filmas buvo nenuobodus. Elo---a -i --l-t -y-sä. E______ e_ o____ t_____ E-o-u-a e- o-l-t t-l-ä- ----------------------- Elokuva ei ollut tylsä. 0
Bet knyga, pagal kurią (buvo) sukurtas filmas, buvo geresnė. Mu-ta ---j-- --h-n--l----a----ustu---o-i-par-m-i. M____ k_____ j____ e______ p________ o__ p_______ M-t-a k-r-a- j-h-n e-o-u-a p-r-s-u-, o-i p-r-m-i- ------------------------------------------------- Mutta kirja, johon elokuva perustui, oli parempi. 0
Kokia buvo muzika? M---ä--------u-iik-i-o-i? M__________ m_______ o___ M-n-ä-a-s-a m-s-i-k- o-i- ------------------------- Minkälaista musiikki oli? 0
Kokie buvo aktoriai? M-n----i--- näytt--i--t --i---? M__________ n__________ o______ M-n-ä-a-s-a n-y-t-l-j-t o-i-a-? ------------------------------- Minkälaisia näyttelijät olivat? 0
Ar buvo angliški subtitrai? O-i-o-eng-a---nkiel--iä-te--tity-siä? O____ e________________ t____________ O-i-o e-g-a-n-n-i-l-s-ä t-k-t-t-k-i-? ------------------------------------- Oliko englanninkielisiä tekstityksiä? 0

Kalba ir muzika

Muzika – tai pasaulinis fenomenas. Visi pasaulio žmonės kuria muziką. Muzika suprantama visose kultūrose. Tai įrodė moksliniai tyrimai. Jų metu izoliuotoje gentyje buvo grojama vakarų muzika. Toji Afrikos gentis neturėjo jokio priėjimo prie modernaus pasaulio. Tačiau jie atpažindavo, kurios dainos buvo linksmos, o kurios liūdnos. Dar kol kas nebuvo ištyrinėta to priežastis. Tačiau muzika yra kalba be sienų. Ir kažkaip visi sugebame teisingai ją interpretuoti. Vis dėlto muzika neturi evoliucinio pranašumo. Tai, kad mes ją suprantame, yra susiję su mūsų kalba. Mat muzika ir kalba priklauso kartu. Smegenys muziką ir kalbą apdoroja panašiai. Jos panašiai funkcionuoja. Susideda iš tonų ir garsų, sekančių konkrečiomis taisyklėmis. Net kūdikiai supranta muzika, jie to išmoksta dar gimdoje. Jie girdi savo mamos kalbos melodiją. O gimę jie gali suprasti muziką. Galima sakyti, kad muzika imituoja kalbų melodiją. Per kalbos ir muzikos greitį išreiškiamos emocijos. Tad naudodamiesi savo lingvistinėmis žiniomis, suprantame emocijas muzikoje. Todėl muzikalūs žmonės dažnai lengviau mokosi kalbų. Daugelis muzikantų kalbas įsimena lyg melodijas. Taip jiems lengviau jas įsiminti. Įdomu tai, kad lopšinės visame pasaulyje skamba labai panašiai. Tai įrodo, kad muzikos kalba yra tarptautinė kalba. Taip pat tai turbūt pati gražiausia iš visų kalbų...