Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   et Diskoteegis

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

46 [nelikümmend kuus]

Diskoteegis

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių estų Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? Ka--se--k--- -i-- on--ab-? K__ s__ k___ s___ o_ v____ K-s s-e k-h- s-i- o- v-b-? -------------------------- Kas see koht siin on vaba? 0
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? K-- -a võ-- t-ie-- istu--? K__ m_ v___ t_____ i______ K-s m- v-i- t-i-g- i-t-d-? -------------------------- Kas ma võin teiega istuda? 0
Prašau. Meel---i. M________ M-e-e-d-. --------- Meeleldi. 0
Kaip jums patinka muzika? Kui--s-te--e --u--k--m-e--ib? K_____ t____ m______ m_______ K-i-a- t-i-e m-u-i-a m-e-d-b- ----------------------------- Kuidas teile muusika meeldib? 0
Truputį per garsiai. V-i---v-lj-. V____ v_____ V-i-i v-l-u- ------------ Veidi valju. 0
Bet grupė groja labai gerai. K--d--ä-d --n--- p-r---hä---. K___ b___ m_____ p____ h_____ K-i- b-n- m-n-i- p-r-s h-s-i- ----------------------------- Kuid bänd mängib päris hästi. 0
Ar (jūs) čia dažnai lankotės? K-- t- -äi-e--i-t--si-n? K__ t_ k____ t____ s____ K-s t- k-i-e t-h-i s-i-? ------------------------ Kas te käite tihti siin? 0
Ne, tai pirmas kartas. Ei- --- -n --i--ne--o--. E__ s__ o_ e______ k____ E-, s-e o- e-i-e-e k-r-. ------------------------ Ei, see on esimene kord. 0
(Aš) čia dar niekada nebuvau. Ma-ei---- k-n-gi-s----k-i---. M_ e_ o__ k_____ s___ k______ M- e- o-e k-n-g- s-i- k-i-u-. ----------------------------- Ma ei ole kunagi siin käinud. 0
Ar (jūs) šokate? / Pašokime? K-s ---t----it-? K__ t_ t________ K-s t- t-n-s-t-? ---------------- Kas te tantsite? 0
Gal būt, vėliau. H----m --ib-o--a. H_____ v_________ H-l-e- v-i---l-a- ----------------- Hiljem võib-olla. 0
Aš nemoku gerai šokti. M- ei ---a--rit- -ästi --nt--d-. M_ e_ o___ e____ h____ t________ M- e- o-k- e-i-i h-s-i t-n-s-d-. -------------------------------- Ma ei oska eriti hästi tantsida. 0
Tai visai nesunku. S-- -n --ga l--t-e. S__ o_ v___ l______ S-e o- v-g- l-h-n-. ------------------- See on väga lihtne. 0
Aš jums parodysiu. Ma -äi-an---il-. M_ n_____ t_____ M- n-i-a- t-i-e- ---------------- Ma näitan teile. 0
Ne, geriau kitą kartą. E-----re--mõ-- te-ne -o-d. E__ p____ m___ t____ k____ E-, p-r-m m-n- t-i-e k-r-. -------------------------- Ei, parem mõni teine kord. 0
Ar (jūs) ko nors laukiate? Oot-t--te---d---? O_____ t_ k______ O-t-t- t- k-d-g-? ----------------- Ootate te kedagi? 0
Taip, (savo) draugo. Ja-,-oma--o--s-sõpr-. J___ o__ p___________ J-h- o-a p-i-s-s-p-a- --------------------- Jah, oma poiss-sõpra. 0
Štai ten jis ateina! Seal--t---n- -- tule--i! S____ t_____ t_ t_______ S-a-t t-g-n- t- t-l-b-i- ------------------------ Sealt tagant ta tulebki! 0

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!