Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   fi Diskossa

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

46 [neljäkymmentäkuusi]

Diskossa

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių suomių Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? On-- --m- -aikka vapa-? O___ t___ p_____ v_____ O-k- t-m- p-i-k- v-p-a- ----------------------- Onko tämä paikka vapaa? 0
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? V-in-- ist---te--än s----a---? V_____ i____ t_____ s_________ V-i-k- i-t-a t-i-ä- s-u-a-n-e- ------------------------------ Voinko istua teidän seuraanne? 0
Prašau. M--le---n-. M__________ M-e-e-l-n-. ----------- Mielelläni. 0
Kaip jums patinka muzika? M-tä------te-----ik-s--? M___ p______ m__________ M-t- p-d-t-e m-s-i-i-t-? ------------------------ Mitä pidätte musiikista? 0
Truputį per garsiai. V--än-liian kov--. V____ l____ k_____ V-h-n l-i-n k-v-a- ------------------ Vähän liian kovaa. 0
Bet grupė groja labai gerai. M-t-a-b-nd----it--a -han-h-vin. M____ b____ s______ i___ h_____ M-t-a b-n-i s-i-t-a i-a- h-v-n- ------------------------------- Mutta bändi soittaa ihan hyvin. 0
Ar (jūs) čia dažnai lankotės? Ol-t--ko--s--n-------? O_______ u____ t______ O-e-t-k- u-e-n t-ä-l-? ---------------------- Oletteko usein täällä? 0
Ne, tai pirmas kartas. E-,-tä---o--en--m--inen -er--. E__ t___ o_ e__________ k_____ E-, t-m- o- e-s-m-ä-n-n k-r-a- ------------------------------ En, tämä on ensimmäinen kerta. 0
(Aš) čia dar niekada nebuvau. E---le o--u--t--l-ä ---n-. E_ o__ o____ t_____ i_____ E- o-e o-l-t t-ä-l- i-i-ä- -------------------------- En ole ollut täällä ikinä. 0
Ar (jūs) šokate? / Pašokime? Ta-ss--t--o? T___________ T-n-s-t-e-o- ------------ Tanssitteko? 0
Gal būt, vėliau. E-----y-h-m-in. E___ m_________ E-k- m-ö-e-m-n- --------------- Ehkä myöhemmin. 0
Aš nemoku gerai šokti. E--o-aa --n-sia--iin ---in. E_ o___ t______ n___ h_____ E- o-a- t-n-s-a n-i- h-v-n- --------------------------- En osaa tanssia niin hyvin. 0
Tai visai nesunku. S--o- ih-n he-p---. S_ o_ i___ h_______ S- o- i-a- h-l-p-a- ------------------- Se on ihan helppoa. 0
Aš jums parodysiu. N-y-än --i-l-. N_____ t______ N-y-ä- t-i-l-. -------------- Näytän teille. 0
Ne, geriau kitą kartą. E---mi-------- -o-kus -oi-t-. E__ m_________ j_____ t______ E-, m-e-u-m-i- j-s-u- t-i-t-. ----------------------------- Ei, mieluummin joskus toiste. 0
Ar (jūs) ko nors laukiate? Odo-a-te---j-t---ta? O_________ j________ O-o-a-t-k- j-t-k-t-? -------------------- Odotatteko jotakuta? 0
Taip, (savo) draugo. Kyl-ä, -o-ka-st-vää-i. K_____ p______________ K-l-ä- p-i-a-s-ä-ä-n-. ---------------------- Kyllä, poikaystävääni. 0
Štai ten jis ateina! Tu-lta-h-- -ul-e---! T_____ h__ t________ T-o-t- h-n t-l-e-i-! -------------------- Tuolta hän tuleekin! 0

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!