Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva?
הא--המק-ם -ז--פנ-י?
___ ה____ ה__ פ_____
-א- ה-ק-ם ה-ה פ-ו-?-
---------------------
האם המקום הזה פנוי?
0
b-d--qo-eq
b_________
b-d-s-o-e-
----------
badisqoteq
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva?
האם המקום הזה פנוי?
badisqoteq
Ar galiu prie jūsų atsisėsti?
אפש---ש-- ל-ד-?
____ ל___ ל_____
-פ-ר ל-ב- ל-ד-?-
-----------------
אפשר לשבת לידך?
0
ba--s---eq
b_________
b-d-s-o-e-
----------
badisqoteq
Ar galiu prie jūsų atsisėsti?
אפשר לשבת לידך?
badisqoteq
Prašau.
בבקשה-
_______
-ב-ש-.-
--------
בבקשה.
0
ha-im -a------h-z-- p----?
h____ h______ h____ p_____
h-'-m h-m-q-m h-z-h p-n-y-
--------------------------
ha'im hamaqom hazeh panuy?
Prašau.
בבקשה.
ha'im hamaqom hazeh panuy?
Kaip jums patinka muzika?
א-ך -------ן----נ-ך המ-סי-ה-
___ מ____ ח_ ב_____ ה________
-י- מ-צ-ת ח- ב-י-י- ה-ו-י-ה-
------------------------------
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
0
efs-ar--ash--et --a--hah----adekh?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Kaip jums patinka muzika?
איך מוצאת חן בעיניך המוסיקה?
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Truputį per garsiai.
-צ-----ש----י.
___ ר____ מ____
-צ- ר-ע-ת מ-י-
----------------
קצת רועשת מדי.
0
ef-ha---as-evet-----k---/leya-e-h?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Truputį per garsiai.
קצת רועשת מדי.
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Bet grupė groja labai gerai.
א----ל--ה מנג-ת ---ט-ב-
___ ה____ מ____ ד_ ט____
-ב- ה-ה-ה מ-ג-ת ד- ט-ב-
-------------------------
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
0
e--ha- las-ev-t--i---h-------dekh?
e_____ l_______ l_________________
e-s-a- l-s-e-e- l-a-k-a-/-e-a-e-h-
----------------------------------
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Bet grupė groja labai gerai.
אבל הלהקה מנגנת די טוב.
efshar lashevet liadkhah/leyadekh?
Ar (jūs) čia dažnai lankotės?
---/ ה מ--ע - ה-ל----ל--תים--ר--ו-?
__ / ה מ___ / ה ל___ ל_____ ק_______
-ת / ה מ-י- / ה ל-א- ל-י-י- ק-ו-ו-?-
-------------------------------------
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
0
b-----sh-h.
b__________
b-v-q-s-a-.
-----------
b'vaqashah.
Ar (jūs) čia dažnai lankotės?
את / ה מגיע / ה לכאן לעיתים קרובות?
b'vaqashah.
Ne, tai pirmas kartas.
לא,-ז-ת ה--ם-הרא----.
___ ז__ ה___ ה________
-א- ז-ת ה-ע- ה-א-ו-ה-
-----------------------
לא, זאת הפעם הראשונה.
0
eykh -o----t-xe- -'-y-e-k-- --m--i-a-?
e___ m______ x__ b_________ h_________
e-k- m-t-e-t x-n b-e-n-y-h- h-m-s-q-h-
--------------------------------------
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
Ne, tai pirmas kartas.
לא, זאת הפעם הראשונה.
eykh motse't xen b'eyneykha hamusiqah?
(Aš) čia dar niekada nebuvau.
-- הי-תי -א- א- פ-ם.
__ ה____ כ__ א_ פ____
-א ה-י-י כ-ן א- פ-ם-
----------------------
לא הייתי כאן אף פעם.
0
qt-a- -o'e-h-t-m-d--.
q____ r_______ m_____
q-s-t r-'-s-e- m-d-y-
---------------------
qtsat ro'eshet miday.
(Aš) čia dar niekada nebuvau.
לא הייתי כאן אף פעם.
qtsat ro'eshet miday.
Ar (jūs) šokate? / Pašokime?
-- --ה ר----/ -?
__ / ה ר___ / ת__
-ת / ה ר-ק- / ת-
------------------
את / ה רוקד / ת?
0
a--- haleha--------ge-et --y -o-.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
Ar (jūs) šokate? / Pašokime?
את / ה רוקד / ת?
aval halehaqah menagenet dey tov.
Gal būt, vėliau.
-ולי --וחר--ותר-
____ מ____ י_____
-ו-י מ-ו-ר י-ת-.-
------------------
אולי מאוחר יותר.
0
aval---l--aq----e-age-e---ey----.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
Gal būt, vėliau.
אולי מאוחר יותר.
aval halehaqah menagenet dey tov.
Aš nemoku gerai šokti.
א-י -א-יוד--/ ת-ל-קוד כל-כ--טוב.
___ ל_ י___ / ת ל____ כ_ כ_ ט____
-נ- ל- י-ד- / ת ל-ק-ד כ- כ- ט-ב-
----------------------------------
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
0
aval-ha--haqah -enag-n-t -ey----.
a___ h________ m________ d__ t___
a-a- h-l-h-q-h m-n-g-n-t d-y t-v-
---------------------------------
aval halehaqah menagenet dey tov.
Aš nemoku gerai šokti.
אני לא יודע / ת לרקוד כל כך טוב.
aval halehaqah menagenet dey tov.
Tai visai nesunku.
ז- פ-----א-ד.
__ פ___ מ_____
-ה פ-ו- מ-ו-.-
---------------
זה פשוט מאוד.
0
at--/a- -eg-'--m-g-'-h--'--'n l'iti----o-ot?
a______ m_____________ l_____ l_____ q______
a-a-/-t m-g-'-/-e-i-a- l-k-'- l-i-i- q-o-o-?
--------------------------------------------
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
Tai visai nesunku.
זה פשוט מאוד.
atah/at megi'a/megi'ah l'ka'n l'itim qrovot?
Aš jums parodysiu.
-ני א--ה-ל--
___ א___ ל___
-נ- א-א- ל-.-
--------------
אני אראה לך.
0
l----o't -ap--a- h-ri'-h--a-.
l__ z___ h______ h___________
l-, z-'- h-p-'-m h-r-'-h-n-h-
-----------------------------
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
Aš jums parodysiu.
אני אראה לך.
lo, zo't hapa'am hari'shonah.
Ne, geriau kitą kartą.
--- א-לי----- --רת.
___ א___ ב___ א_____
-א- א-ל- ב-ע- א-ר-.-
---------------------
לא, אולי בפעם אחרת.
0
lo -a-ti k-'n-a- pa--m.
l_ h____ k___ a_ p_____
l- h-i-i k-'- a- p-'-m-
-----------------------
lo haiti ka'n af pa'am.
Ne, geriau kitą kartą.
לא, אולי בפעם אחרת.
lo haiti ka'n af pa'am.
Ar (jūs) ko nors laukiate?
את-/ ה -ח-ה-למיש-- --מ-שה-?
__ / ה מ___ ל_____ / מ______
-ת / ה מ-כ- ל-י-ה- / מ-ש-י-
-----------------------------
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
0
at----- -uqed/r-q--e-?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
Ar (jūs) ko nors laukiate?
את / ה מחכה למישהו / מישהי?
atah/at ruqed/ruqedet?
Taip, (savo) draugo.
כ-----בר---י.
___ ל___ ש____
-ן- ל-ב- ש-י-
---------------
כן, לחבר שלי.
0
a-a------u-e-/-u-ed--?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
Taip, (savo) draugo.
כן, לחבר שלי.
atah/at ruqed/ruqedet?
Štai ten jis ateina!
הנ- ה-א-מ-יע-
___ ה__ מ_____
-נ- ה-א מ-י-!-
---------------
הנה הוא מגיע!
0
a-ah/a-----ed/r-q--e-?
a______ r_____________
a-a-/-t r-q-d-r-q-d-t-
----------------------
atah/at ruqed/ruqedet?
Štai ten jis ateina!
הנה הוא מגיע!
atah/at ruqed/ruqedet?