Pasikalbėjimų knygelė

lt Diskotekoje   »   px Na discoteca

46 [keturiasdešimt šeši]

Diskotekoje

Diskotekoje

46 [quarenta e seis]

Na discoteca

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių portugalų (BR) Žaisti Daugiau
Ar ši vieta laisva / Ar čia laisva? Es---lu--r ---i--s-á-li--e? E___ l____ a___ e___ l_____ E-t- l-g-r a-u- e-t- l-v-e- --------------------------- Este lugar aqui está livre? 0
Ar galiu prie jūsų atsisėsti? P-s---m----n--r -qu-? P_______ s_____ a____ P-s-o-m- s-n-a- a-u-? --------------------- Posso-me sentar aqui? 0
Prašau. Co- -ui-----az-r. C__ m____ p______ C-m m-i-o p-a-e-. ----------------- Com muito prazer. 0
Kaip jums patinka muzika? O --- --ha d--m--ic-? O q__ a___ d_ m______ O q-e a-h- d- m-s-c-? --------------------- O que acha da música? 0
Truputį per garsiai. Um-pou---ba-u-hen-o d-ma-s. U_ p____ b_________ d______ U- p-u-o b-r-l-e-t- d-m-i-. --------------------------- Um pouco barulhento demais. 0
Bet grupė groja labai gerai. Ma--o g---o to-a--em. M__ o g____ t___ b___ M-s o g-u-o t-c- b-m- --------------------- Mas o grupo toca bem. 0
Ar (jūs) čia dažnai lankotės? V-cê v---m-it-----zes --u-? V___ v__ m_____ v____ a____ V-c- v-m m-i-a- v-z-s a-u-? --------------------------- Você vem muitas vezes aqui? 0
Ne, tai pirmas kartas. Nã------ p-ime-ra -ez. N___ é a p_______ v___ N-o- é a p-i-e-r- v-z- ---------------------- Não, é a primeira vez. 0
(Aš) čia dar niekada nebuvau. N-nca-es---e --ui. N____ e_____ a____ N-n-a e-t-v- a-u-. ------------------ Nunca estive aqui. 0
Ar (jūs) šokate? / Pašokime? V-c---an-a? V___ d_____ V-c- d-n-a- ----------- Você dança? 0
Gal būt, vėliau. T---e--ma-s t-rde. T_____ m___ t_____ T-l-e- m-i- t-r-e- ------------------ Talvez mais tarde. 0
Aš nemoku gerai šokti. E- --o-d-nç------o---m. E_ n__ d____ m____ b___ E- n-o d-n-o m-i-o b-m- ----------------------- Eu não danço muito bem. 0
Tai visai nesunku. É -em---c-l. É b__ f_____ É b-m f-c-l- ------------ É bem fácil. 0
Aš jums parodysiu. E---he-m-s--o. E_ l__ m______ E- l-e m-s-r-. -------------- Eu lhe mostro. 0
Ne, geriau kitą kartą. N--,--brig-d- - o-ri-ad-,--alv-z ou-ra-v-z. N___ o_______ / o________ t_____ o____ v___ N-o- o-r-g-d- / o-r-g-d-, t-l-e- o-t-a v-z- ------------------------------------------- Não, obrigado / obrigada, talvez outra vez. 0
Ar (jūs) ko nors laukiate? Esp-r- -o- a---é-? E_____ p__ a______ E-p-r- p-r a-g-é-? ------------------ Espera por alguém? 0
Taip, (savo) draugo. S-m- -s--r----l- m------orado. S___ e_____ p___ m__ n________ S-m- e-p-r- p-l- m-u n-m-r-d-. ------------------------------ Sim, espero pelo meu namorado. 0
Štai ten jis ateina! A-i---m-e--! A__ v__ e___ A-i v-m e-e- ------------ Ali vem ele! 0

Kalbą veikia genai

Kalba, kuria kalbame, priklauso nuo mūsų kilmės. Tačiau už kalbą taip pat atsakingi ir genai. Tokią išvadą padarė škotų tyrinėtojai. Jie tyrinėjo anglų ir kinų kalbos skirtumus. Tyrimų metu jie išsiaiškino, kad genai irgi turi reikšmę. Jie daro įtaką mūsų smegenų vystymuisi. Genai paveikia mūsų smegenų struktūras. Todėl mūsų gebėjimai išmokti kalbą yra sąlygoti. Tam svarbūs yra du genai. Jei trūksta vieno geno, vystosi toninės kalbos. Tad žmonės be šių genų kalba toninėmis kalbomis. Toninėse kalbose žodžių reikšmę nulemia tonacija. Viena iš toninių kalbų yra kinų. Tačiau, jei tam tikro geno varianto yra daug, vystosi kitos kalbos. Anglų kalba nėra toninė. Šio geno variantai pasiskirstę netolygiai. Vadinasi, pasaulyje jie pasitaiko skirtingu dažnumu. Tačiau kalbos išlieka tik tada, kai yra perduodamos. Tam būtina, kad vaikai galėtų imituoti savo tėvų kalbą. Tad jie turi turėti galimybę gerai išmokti kalbą. Tik taip kalba bus perduodama iš kartos į kartą. Senesnis geno variantas atsakingas už toninės kalbos sklidimą. Tad, matyt, praeityje toninių kalbų buvo daugiau. Vis dėlto negalima pernelyg išaukštinti genetikos. Mat genai tėra sudedamoji kalbų raidos dalis. Nėra geno anglų kalbai ar kinų kalbai. Bet kas gali išmokti bet kurią kalbą. Tam reikalingi ne genai, o smalsumas ir disciplina!