Pasikalbėjimų knygelė

lt Plaukimo baseine   »   af By die swembad

50 [penkiasdešimt]

Plaukimo baseine

Plaukimo baseine

50 [vyftig]

By die swembad

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių afrikanų Žaisti Daugiau
Šiandien karšta. Dit -s----- --ndag. D__ i_ w___ v______ D-t i- w-r- v-n-a-. ------------------- Dit is warm vandag. 0
Einam į baseiną? G--n --s---e-bad toe? G___ o__ s______ t___ G-a- o-s s-e-b-d t-e- --------------------- Gaan ons swembad toe? 0
Ar (tu) nori eiti paplaukioti? He--jy--us -- -- gaa- swe-? H__ j_ l__ o_ t_ g___ s____ H-t j- l-s o- t- g-a- s-e-? --------------------------- Het jy lus om te gaan swem? 0
Ar (tu) turi rankšluostį? H-t--y-’- han-doe-? H__ j_ ’_ h________ H-t j- ’- h-n-d-e-? ------------------- Het jy ’n handdoek? 0
Ar (tu) turi maudymosi kelnaites? H-t -y -n-sw-m-r-ek? H__ j_ ’_ s_________ H-t j- ’- s-e-b-o-k- -------------------- Het jy ’n swembroek? 0
Ar (tu) turi maudymosi kostiumą? H---j---n-ba---o-t--m? H__ j_ ’_ b___________ H-t j- ’- b-a-k-s-u-m- ---------------------- Het jy ’n baaikostuum? 0
Ar (tu) moki plaukti? K-- jy-s-e-? K__ j_ s____ K-n j- s-e-? ------------ Kan jy swem? 0
Ar (tu) moki nardyti? K-n jy --i-? K__ j_ d____ K-n j- d-i-? ------------ Kan jy duik? 0
Ar (tu) gali įšokti į vandenį? Kan-jy ----i- -a--r---ri-g? K__ j_ i_ d__ w____ s______ K-n j- i- d-e w-t-r s-r-n-? --------------------------- Kan jy in die water spring? 0
Kur (yra) dušas? Waa--is --e s-o--? W___ i_ d__ s_____ W-a- i- d-e s-o-t- ------------------ Waar is die stort? 0
Kur (yra) persirengimo kabina? Wa----s---e---ee-kam-rs? W___ i_ d__ k___________ W-a- i- d-e k-e-d-a-e-s- ------------------------ Waar is die kleedkamers? 0
Kur (yra) plaukimo akiniai? W-ar--s---e---e-br--? W___ i_ d__ s________ W-a- i- d-e s-e-b-i-? --------------------- Waar is die swembril? 0
Ar čia gilu? Is --- wate- --e-? I_ d__ w____ d____ I- d-e w-t-r d-e-? ------------------ Is die water diep? 0
Ar vanduo švarus? I--die---t-r sk--n? I_ d__ w____ s_____ I- d-e w-t-r s-o-n- ------------------- Is die water skoon? 0
Ar vanduo šiltas? I--di- wat-r--a-m? I_ d__ w____ w____ I- d-e w-t-r w-r-? ------------------ Is die water warm? 0
Man šalta. E- k---k---. E_ k__ k____ E- k-y k-u-. ------------ Ek kry koud. 0
Vanduo per šaltas. D-e --t-- i---- k--d. D__ w____ i_ t_ k____ D-e w-t-r i- t- k-u-. --------------------- Die water is te koud. 0
(Aš) dabar lipu iš vandens. Ek-k--m--o---it di--w--e-. E_ k___ n__ u__ d__ w_____ E- k-i- n-u u-t d-e w-t-r- -------------------------- Ek klim nou uit die water. 0

Nežinomos kalbos

Visame pasaulyje egzistuoja tūkstančiai kalbų. Lingvistai mano, kad tų kalbų yra nuo šešių iki septynių tūkstančių. Tačiau tikslus skaičius iki šiol nėra žinomas. Taip yra todėl, kad dar vis egzistuoja daug neatrastų kalbų. Tos kalbos dažniausiai naudojamos tolimuose regionuose. Vienas iš tų regionų pavyzdžių – Amazonė. Ten izoliacijoje tebegyvena nemažai žmonių. Jie neturi jokio kontakto su kitomis kultūromis. Nepaisant to, žinoma, jie visi turi nuosavą kalbą. Pasaulyje taip pat yra vis dar neidentifikuotų kalbų. Vis dar nežinome kiek kalbų yra Centrinėje Afrikoje. Naujoji Gvinėja irgi dar nebuvo ištyrinėta iš lingvistinės pusės. Vos tik yra atrandama nauja kalba, tai visuomet tampa sensacija. Prieš maždaug dvejus metus mokslininkai atrado koro kalbą. Ja kalbama mažuose kaimeliuose šiaurės Indijoje. Šia kalba kalba vos 1000 gyventojų. Ji yra tik šnekamoji kalba. Koro neegzistuoja rašytinėje formoje. Tyrinėtojus stebina, kaip ši kalba taip ilgai išsilaikė. Koro priklauso kinų-tibetiečių kalbų šeimai. Visoje Azijoje tokių kalbų yra apie 300. Tačiau koro kalba nėra susijusi su tomis kalbomis. Vadinasi, ji turėtų turėti nuosavą istoriją. Deja, mažos kalbos greitai išnyksta. Kartais kalba išnyksta per vienos kartos gyvavimo laiką. Todėl mokslininkai turi labai nedaug laiko joms studijuoti. Tačiau koro kalba turi šiek tiek vilties. Ji bus įrašyta į garso žodyną...