Pasikalbėjimų knygelė

lt Plaukimo baseine   »   sr На базену

50 [penkiasdešimt]

Plaukimo baseine

Plaukimo baseine

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

Na bazenu

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių serbų Žaisti Daugiau
Šiandien karšta. Д-нас ј--вру--. Д____ ј_ в_____ Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
N- ---enu N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Einam į baseiną? И-емо----на----е-? И____ л_ н_ б_____ И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Na-b--e-u N_ b_____ N- b-z-n- --------- Na bazenu
Ar (tu) nori eiti paplaukioti? Јес--л---а--ол--ен-/-р----лож--а--- ---ва-е? Ј___ л_ р_________ / р__________ з_ п_______ Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
D------- -r-ć-. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Ar (tu) turi rankšluostį? Им-ш--- -еш-ир? И___ л_ п______ И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
D--a- -e---uc-e. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Ar (tu) turi maudymosi kelnaites? Им-ш ---к---ћ- гаће? И___ л_ к_____ г____ И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
Da--s-j- vruć-. D____ j_ v_____ D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
Ar (tu) turi maudymosi kostiumą? Им-- ли------и к-стим? И___ л_ к_____ к______ И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
I-e---l- na -a--n? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Ar (tu) moki plaukti? З-аш -и пл--ат-? З___ л_ п_______ З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
I--m- l- -a ba-e-? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Ar (tu) moki nardyti? Зна- л--ронит-? З___ л_ р______ З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Idemo ----- baze-? I____ l_ n_ b_____ I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
Ar (tu) gali įšokti į vandenį? Зн----и-ск-кати----о--? З___ л_ с______ у в____ З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Jes- -i---spol-ž-n / r-sp----en--za plivan--? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Kur (yra) dušas? Г-е-ј--туш? Г__ ј_ т___ Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
Je-i-li rasp-l--en-----s--l--e------pliva--e? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Kur (yra) persirengimo kabina? Г-е--е-к---н- -- пр--в---ење? Г__ ј_ к_____ з_ п___________ Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
Jes- li ra-po--------r-s-ol-žena----p-i--nj-? J___ l_ r_________ / r__________ z_ p________ J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
Kur (yra) plaukimo akiniai? Гд- ------ча----а--л-в-њ-? Г__ с_ н______ з_ п_______ Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Im-š--- ----i-? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Ar čia gilu? Д- ---је -о-----б-ка? Д_ л_ ј_ в___ д______ Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
Ima- -- peš--r? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Ar vanduo švarus? Д--л- -е-вод- -иста? Д_ л_ ј_ в___ ч_____ Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Im-š -i---š-i-? I___ l_ p______ I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
Ar vanduo šiltas? Да ли је--о-а топл-? Д_ л_ ј_ в___ т_____ Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
I--š l- -u---́e-g--́e? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Man šalta. Ја-се -------м. Ј_ с_ с________ Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
I--š--i -u-a-́e --će? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
Vanduo per šaltas. Во-- ј---р-х--дна. В___ ј_ п_________ В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Im-- -i ----c-e----́-? I___ l_ k_____ g____ I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
(Aš) dabar lipu iš vandens. И-ем-с-д-----о-- и- во-е. И___ с___ н_____ и_ в____ И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
I-aš--i -u--ći--o---m? I___ l_ k_____ k______ I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?

Nežinomos kalbos

Visame pasaulyje egzistuoja tūkstančiai kalbų. Lingvistai mano, kad tų kalbų yra nuo šešių iki septynių tūkstančių. Tačiau tikslus skaičius iki šiol nėra žinomas. Taip yra todėl, kad dar vis egzistuoja daug neatrastų kalbų. Tos kalbos dažniausiai naudojamos tolimuose regionuose. Vienas iš tų regionų pavyzdžių – Amazonė. Ten izoliacijoje tebegyvena nemažai žmonių. Jie neturi jokio kontakto su kitomis kultūromis. Nepaisant to, žinoma, jie visi turi nuosavą kalbą. Pasaulyje taip pat yra vis dar neidentifikuotų kalbų. Vis dar nežinome kiek kalbų yra Centrinėje Afrikoje. Naujoji Gvinėja irgi dar nebuvo ištyrinėta iš lingvistinės pusės. Vos tik yra atrandama nauja kalba, tai visuomet tampa sensacija. Prieš maždaug dvejus metus mokslininkai atrado koro kalbą. Ja kalbama mažuose kaimeliuose šiaurės Indijoje. Šia kalba kalba vos 1000 gyventojų. Ji yra tik šnekamoji kalba. Koro neegzistuoja rašytinėje formoje. Tyrinėtojus stebina, kaip ši kalba taip ilgai išsilaikė. Koro priklauso kinų-tibetiečių kalbų šeimai. Visoje Azijoje tokių kalbų yra apie 300. Tačiau koro kalba nėra susijusi su tomis kalbomis. Vadinasi, ji turėtų turėti nuosavą istoriją. Deja, mažos kalbos greitai išnyksta. Kartais kalba išnyksta per vienos kartos gyvavimo laiką. Todėl mokslininkai turi labai nedaug laiko joms studijuoti. Tačiau koro kalba turi šiek tiek vilties. Ji bus įrašyta į garso žodyną...