Pasikalbėjimų knygelė

lt Parduotuvės   »   ca Els magatzems

53 [penkiasdešimt trys]

Parduotuvės

Parduotuvės

53 [cinquanta-tres]

Els magatzems

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių kataloniečių Žaisti Daugiau
(Mes) ieškome sporto prekių parduotuvės. Busque----- -----a d’e-po-ts. B______ u__ b_____ d_________ B-s-u-m u-a b-t-g- d-e-p-r-s- ----------------------------- Busquem una botiga d’esports. 0
(Mes) ieškome mėsos parduotuvės. B-squem-una ----is--r-a. B______ u__ c___________ B-s-u-m u-a c-r-i-s-r-a- ------------------------ Busquem una carnisseria. 0
(Mes) ieškome vaistinės. B--qu---un----r-àci-. B______ u__ f________ B-s-u-m u-a f-r-à-i-. --------------------- Busquem una farmàcia. 0
(Mes) norėtume pirkti futbolo kamuolį. És -ue------íe- -om-r----na p---ta--- -u--o-. É_ q__ v_______ c______ u__ p_____ d_ f______ É- q-e v-l-r-e- c-m-r-r u-a p-l-t- d- f-t-o-. --------------------------------------------- És que voldríem comprar una pilota de futbol. 0
(Mes) norėtume pirkti rūkytos dešros. És -ue v----í-m ---p--r sa-a--. É_ q__ v_______ c______ s______ É- q-e v-l-r-e- c-m-r-r s-l-m-. ------------------------------- És que voldríem comprar salami. 0
(Mes) norėtume pirkti vaistų. É---u---ol-ríem co----r m----a--n-s. É_ q__ v_______ c______ m___________ É- q-e v-l-r-e- c-m-r-r m-d-c-m-n-s- ------------------------------------ És que voldríem comprar medicaments. 0
(Mes) ieškome sporto prekių parduotuvės, nes norime pirkti futbolo kamuolį. Bu--uem-------t-----’e-por-s -e--c-mp--r-u-- -i--ta--- f----l. B______ u__ b_____ d________ p__ c______ u__ p_____ d_ f______ B-s-u-m u-a b-t-g- d-e-p-r-s p-r c-m-r-r u-a p-l-t- d- f-t-o-. -------------------------------------------------------------- Busquem una botiga d’esports per comprar una pilota de futbol. 0
(Mes) ieškome mėsos parduotuvės, nes norime pirkti rūkytos dešros. B-squem -na-ca-n--s--ia---- ---pra--s---m-. B______ u__ c__________ p__ c______ s______ B-s-u-m u-a c-r-i-s-r-a p-r c-m-r-r s-l-m-. ------------------------------------------- Busquem una carnisseria per comprar salami. 0
(Mes) ieškome vaistinės, nes norime pirkti vaistų. B---u---un- -a----ia --- --mpr-- ---i--m---s. B______ u__ f_______ p__ c______ m___________ B-s-u-m u-a f-r-à-i- p-r c-m-r-r m-d-c-m-n-s- --------------------------------------------- Busquem una farmàcia per comprar medicaments. 0
(Aš) ieškau juvelyro. B-s-- -n -oier. B____ u_ j_____ B-s-o u- j-i-r- --------------- Busco un joier. 0
(Aš) ieškau fotoprekių parduotuvės. B-sco---a botiga-de -o-o-----a. B____ u__ b_____ d_ f__________ B-s-o u-a b-t-g- d- f-t-g-a-i-. ------------------------------- Busco una botiga de fotografia. 0
(Aš) ieškau konditerijos parduotuvės. Bu--- -na---s--s-e-ia. B____ u__ p___________ B-s-o u-a p-s-i-s-r-a- ---------------------- Busco una pastisseria. 0
(Aš) žadu pirkti žiedą. É- q-- --nc--a-i-ten-i--d- -o--r-r--n --e--. É_ q__ t___ l_ i_______ d_ c______ u_ a_____ É- q-e t-n- l- i-t-n-i- d- c-m-r-r u- a-e-l- -------------------------------------------- És que tinc la intenció de comprar un anell. 0
(Aš) žadu pirkti filmavimo juostą. És--ue-t----la -nt----ó----com---r--n r--et-d--foto-. É_ q__ t___ l_ i_______ d_ c______ u_ r____ d_ f_____ É- q-e t-n- l- i-t-n-i- d- c-m-r-r u- r-d-t d- f-t-s- ----------------------------------------------------- És que tinc la intenció de comprar un rodet de fotos. 0
(Aš) žadu pirkti tortą. É--------nc la i---nció -- c-m---r u--pa-tí-. É_ q__ t___ l_ i_______ d_ c______ u_ p______ É- q-e t-n- l- i-t-n-i- d- c-m-r-r u- p-s-í-. --------------------------------------------- És que tinc la intenció de comprar un pastís. 0
(Aš) ieškau juvelyro, nes noriu pirkti žiedą. B---- un--oi-- -e-----pra--u- a---l. B____ u_ j____ p__ c______ u_ a_____ B-s-o u- j-i-r p-r c-m-r-r u- a-e-l- ------------------------------------ Busco un joier per comprar un anell. 0
(Aš) ieškau fotoprekių parduotuvės, nes noriu pirkti filmavimo juostą. Bus----n-fo-ò-r-- -e--com-r-r-u- --d----e-f----. B____ u_ f_______ p__ c______ u_ r____ d_ f_____ B-s-o u- f-t-g-a- p-r c-m-r-r u- r-d-t d- f-t-s- ------------------------------------------------ Busco un fotògraf per comprar un rodet de fotos. 0
(Aš) ieškau konditerijos parduotuvės, nes noriu pirkti tortą. B--co --a pa--i-s-r-- -er-c-mpra- ------tís. B____ u__ p__________ p__ c______ u_ p______ B-s-o u-a p-s-i-s-r-a p-r c-m-r-r u- p-s-í-. -------------------------------------------- Busco una pastisseria per comprar un pastís. 0

Keičiame kalbą = keičiame asmenybę

Mūsų kalba priklauso mums. Ji yra svarbi mūsų asmenybės dalis. Tačiau daugelis kalba keliomis kalbomis. Ar tai reiškia, kad jie turi skirtingas asmenybes? Tyrinėtojai mano, kad taip! Kai keičiame kalbą, keičiame asmenybę. O tiksliau, pradedame elgtis kitaip. Tokią išvadą padarė amerikiečių mokslininkai. Jie tyrinėjo dvikalbių moterų elgesį. Tos moterys augo su anglų ir ispanų kalbomis. Tiek anglų, tiek ispanų kultūros joms buvo vienodai pažįstamos. Nepaisant to, jų elgesys priklausė nuo kalbos. Kalbėdamos ispaniškai moterys jautėsi labiau savimi pasitikinčios. Jos taip pat gerai jautėsi, kai aplinkiniai kalbėjo ispaniškai. Tačiau, kai jos kalbėdavo angliškai, jų elgesys pakisdavo. Jos mažiau savimi pasitikėdavo ir neretai nesijautė užtikrintos. Tyrėjai taip pat pastebėjo, kad moterys tuomet atrodė vienišesnės. Tad kalba, kuria kalbame, veikia mūsų elgesį. Tyrėjai kol kas nežino, kodėl taip yra. Galbūt mus veikia kultūrinės normos. Kalbėdami galvojame apie kultūrą iš kurios kilo kalba. Tai daroma automatiškai. Todėl mes stengiamės prisitaikyti prie kultūros. Elgiamės taip kaip yra būdinga tai kultūrai. Kinai yra labai nelinkę eksperimentuoti. Tačiau, kai jos kalbėjo angliškai, jos buvo daug atviresnės. Galbūt mes keičiame savo elgseną tam, kad geriau pritaptume. Norime būti tokie kaip tie, su kuriais kalbame...