Pasikalbėjimų knygelė

lt Kūno dalys   »   tr Vücudun bölümleri

58 [penkiasdešimt aštuoni]

Kūno dalys

Kūno dalys

58 [elli sekiz]

Vücudun bölümleri

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių turkų Žaisti Daugiau
(Aš) piešiu vyrą. B-r --am r-sm--ya-ı---um. B__ a___ r____ y_________ B-r a-a- r-s-i y-p-y-r-m- ------------------------- Bir adam resmi yapıyorum. 0
Pirmiausia galvą. Ö--e ka-a-ı--. Ö___ k________ Ö-c- k-f-s-n-. -------------- Önce kafasını. 0
Vyras nešioja skrybėlę. Ad-m---ş--ka---var. A_____ ş______ v___ A-a-ı- ş-p-a-ı v-r- ------------------- Adamın şapkası var. 0
Plaukų nematyti. Sa---r --------or. S_____ g__________ S-ç-a- g-z-k-ü-o-. ------------------ Saçlar gözükmüyor. 0
Ausų taip pat nematyti. Kul-k--r -a----ük--y-r. K_______ d_ g__________ K-l-k-a- d- g-z-k-ü-o-. ----------------------- Kulaklar da gözükmüyor. 0
Nugaros taip pat nematyti. S-rt da--ö-ükmüy--. S___ d_ g__________ S-r- d- g-z-k-ü-o-. ------------------- Sırt da gözükmüyor. 0
(Aš) piešiu akis ir burną. G-----i -e-a--z- --ziy----. G______ v_ a____ ç_________ G-z-e-i v- a-ı-ı ç-z-y-r-m- --------------------------- Gözleri ve ağızı çiziyorum. 0
Vyras šoka ir juokiasi. Ad-m d--s ed---r--e gü--yo-. A___ d___ e_____ v_ g_______ A-a- d-n- e-i-o- v- g-l-y-r- ---------------------------- Adam dans ediyor ve gülüyor. 0
Vyras turi ilgą nosį. Adam-- ---n--ir -u-nu-var. A_____ u___ b__ b____ v___ A-a-ı- u-u- b-r b-r-u v-r- -------------------------- Adamın uzun bir burnu var. 0
Rankose jis laiko lazdą. E-inde------a-to--v-r. E_____ b__ b_____ v___ E-i-d- b-r b-s-o- v-r- ---------------------- Elinde bir baston var. 0
Ant kaklo jis užsirišęs šaliką. Boğ-z---a da b-- -al---r. B________ d_ b__ ş__ v___ B-ğ-z-n-a d- b-r ş-l v-r- ------------------------- Boğazında da bir şal var. 0
Dabar žiema ir šalta. Kı- v- hav---o---. K__ v_ h___ s_____ K-ş v- h-v- s-ğ-k- ------------------ Kış ve hava soğuk. 0
Rankos stiprios. Ko--a-ı-ku------. K______ k________ K-l-a-ı k-v-e-l-. ----------------- Kolları kuvvetli. 0
Kojos taip pat stiprios. B-c----rı ---k-v----i. B________ d_ k________ B-c-k-a-ı d- k-v-e-l-. ---------------------- Bacakları da kuvvetli. 0
Vyras yra iš sniego. Adam--a---n. A___ k______ A-a- k-r-a-. ------------ Adam kardan. 0
Jis nenešioja kelnių ir palto. P-ntol-n- -e-pa-tosu ---. P________ v_ p______ y___ P-n-o-o-u v- p-l-o-u y-k- ------------------------- Pantolonu ve paltosu yok. 0
Bet vyrui nešalta. Ama -dam-ü----y--. A__ a___ ü________ A-a a-a- ü-ü-ü-o-. ------------------ Ama adam üşümüyor. 0
Jis yra senis besmegenis. O -i- ---d----d-m. O b__ k_____ a____ O b-r k-r-a- a-a-. ------------------ O bir kardan adam. 0

Mūsų protėvių kalba

Šiuolaikinės kalbos gali būti išanalizuotos lingvistų. Tam pasitelkiami įvairūs metodai. Tačiau, kaip žmonės kalbėjo prieš tūkstančius metų? Į šį klausimą atsakyti daug sunkiau. Nepaisant to, mokslininkai jau daug metų tai tyrinėja. Jie norėtų išsiaiškinti, kaip žmonės kalbėjo anksčiau. Todėl jie stengiasi rekonstruoti senovines kalbos formas. Amerikiečių mokslininkai dabar padarė įspūdingą atradimą. Jie išanalizavo daugiau nei 2000 kalbų. O konkrečiai jie analizavo tų kalbų sakinių struktūras. Jų tyrimų rezultatai buvo labai įdomūs. Maždaug pusė kalbų turi V-P-T sakinio struktūrą. Tai reiškia, kad sakiniai sudaromi šia seka: veiksnys, papildinys ir tarinys. Daugiau nei 700 kalbų turi tokią struktūrą. Apie 160 kalbų laikosi V-T-P struktūros. Ir tik apie 40 kalbų naudoja T-P-V struktūrą. 120 kalbų naudoja hibridines struktūras. Vis dėlto P-T-V ir P-V-T yra tikrai daug retesnės struktūros. Dauguma analizuotų kalbų naudoja V-P-T principą. Persų, japonų ir turkų kalbos yra vieni pavyzdžių. Daugiausia gyvų kalbų seka V-T-P struktūra. Šiandien ši struktūra dominuoja indoeuropiečių kalbų šeimoje. Tyrėjai mano, kad V-P-T modelis buvo naudojamas senovėje. Visos kalbos yra paremtos šia sistema. Tačiau kalbos išsiskirstė. Mes kol kas nežinome, kaip tai nutiko. Tačiau tam turėjo būti priežastis. Juk evoliucija pasirūpina, kad išliktų tik tai, kas naudinga…