Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 1   »   et Küsimuste esitamine 1

62 [šešiasdešimt du]

Klausimai 1

Klausimai 1

62 [kuuskümmend kaks]

Küsimuste esitamine 1

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių estų Žaisti Daugiau
mokytis õ-pima õ_____ õ-p-m- ------ õppima 0
Ar mokiniai daug mokosi? K---õ----s-d --iv-- --l-u? K__ õ_______ õ_____ p_____ K-s õ-i-a-e- õ-i-a- p-l-u- -------------------------- Kas õpilased õpivad palju? 0
Ne, jie mokosi mažai. Ei- -a- õpiva--vä--. E__ n__ õ_____ v____ E-, n-d õ-i-a- v-h-. -------------------- Ei, nad õpivad vähe. 0
klausti k-si-a k_____ k-s-m- ------ küsima 0
Ar (jūs) dažnai klausiate mokytojo? Küs--e ---ti-t--õp--a---t? K_____ t_ t____ õ_________ K-s-t- t- t-h-i õ-e-a-a-t- -------------------------- Küsite te tihti õpetajalt? 0
Ne, aš jo klausiu nedažnai. Ei- -a e- kü-- t----ti-t-. E__ m_ e_ k___ t___ t_____ E-, m- e- k-s- t-l- t-h-i- -------------------------- Ei, ma ei küsi talt tihti. 0
atsakyti v-s-a-a v______ v-s-a-a ------- vastama 0
Prašom atsakyti. Va-t--e,-pa--n. V_______ p_____ V-s-a-e- p-l-n- --------------- Vastake, palun. 0
(Aš) atsakau. Ma --stan. M_ v______ M- v-s-a-. ---------- Ma vastan. 0
dirbti tö----a t______ t-ö-a-a ------- töötama 0
Ar jis dabar dirba? Töö--b t--p-a-g-? T_____ t_ p______ T-ö-a- t- p-a-g-? ----------------- Töötab ta praegu? 0
Taip, jis dabar dirba. J-h, t- --ö--b--ra-g-. J___ t_ t_____ p______ J-h- t- t-ö-a- p-a-g-. ---------------------- Jah, ta töötab praegu. 0
ateiti tulema t_____ t-l-m- ------ tulema 0
Ar ateisite? T-let- t-? T_____ t__ T-l-t- t-? ---------- Tulete te? 0
Taip, (mes) tuoj ateisime. Jah, ---tule-- k-h-. J___ m_ t_____ k____ J-h- m- t-l-m- k-h-. -------------------- Jah, me tuleme kohe. 0
gyventi e-ama e____ e-a-a ----- elama 0
Ar (jūs) gyvenate Berlyne? E--te-te B----i--s? E____ t_ B_________ E-a-e t- B-r-i-n-s- ------------------- Elate te Berliinis? 0
Taip, (aš) gyvenu Berlyne. J----m----a---e-lii-i-. J___ m_ e___ B_________ J-h- m- e-a- B-r-i-n-s- ----------------------- Jah, ma elan Berliinis. 0

Tas, kas nori kalbėti, turi rašyti!

Mokytis užsienio kalbą nevisada yra lengva. Mokiniams iš pradžių sunkiausia kalbėti. Daugelis neturi drąsos kalbėti nauja kalba. Jie pernelyg bijo suklysti. Tokiems mokiniams padėti gali rašymas. Nes tas, kas nori išmokti kalbėti, turėtų kuo daugiau rašyti¡ Rašymas padeda prisitaikyti prie naujos kalbos. Tam yra daug priežasčių. Rašymas skiriasi nuo kalbėjimo. Tai daug sudėtingesnis procesas. Rašydami mes užtrunkame daugiau laiko svarstydami, kuriuos žodžius naudoti. Todėl mūsų smegenys dirba su nauja kalba daug intensyviau. Rašydami esame daug labiau atsipalaidavę. Niekas nelaukia mūsų atsakymo. Tad iš lėto liaujamės bijoję kalbos. Be to, rašymas skatina kūrybingumą. Mes jaučiamės laisvesni ir daugiau žaidžiame su kalba. Rašymas taip pat suteikia mums daugiau laiko nei kalbėjimas. Ir padeda mūsų atminčiai! Tačiau didžiausias rašymo privalumas yra beasmenė forma. Tai leidžia iš arčiau patyrinėti mūsų žodžių pasekmes. Mes viską aiškiai priešais save matome. Taip galime patys išsitaisyti klaidas ir tuo pačiu mokytis. Ką rašote naująja kalba, teoriškai nėra svarbu. Svarbiausia reguliariai rašyti. Jei norite pasipraktikuoti, galite pasieškoti susirašinėjimo draugo užsienyje. O tada kada nors galėtumėte susitikti realybėje. Pamatysite: dabar kalbėti bus daug lengviau!