Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 1   »   ur ‫سوال پوچھنا 1‬

62 [šešiasdešimt du]

Klausimai 1

Klausimai 1

‫62 [باسٹھ]‬

basath

‫سوال پوچھنا 1‬

sawal karna

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių urdų Žaisti Daugiau
mokytis ‫سیکھ--‬ ‫_______ ‫-ی-ھ-ا- -------- ‫سیکھنا‬ 0
s--a--k-r-a s____ k____ s-w-l k-r-a ----------- sawal karna
Ar mokiniai daug mokosi? ‫-ی---ل-ہ--ہ---یک- -----یں-‬ ‫___ ط___ ب__ س___ ر__ ہ____ ‫-ی- ط-ب- ب-ت س-ک- ر-ے ہ-ں-‬ ---------------------------- ‫کیا طلبہ بہت سیکھ رہے ہیں؟‬ 0
sa-a---a--a s____ k____ s-w-l k-r-a ----------- sawal karna
Ne, jie mokosi mažai. ‫ن-ی-، -- کم ---- رہے -یں-‬ ‫_____ و_ ک_ س___ ر__ ہ____ ‫-ہ-ں- و- ک- س-ک- ر-ے ہ-ں-‬ --------------------------- ‫نہیں، وہ کم سیکھ رہے ہیں-‬ 0
s-ek-na s______ s-e-h-a ------- seekhna
klausti ‫-وچ--ا‬ ‫_______ ‫-و-ھ-ا- -------- ‫پوچھنا‬ 0
s-ek--a s______ s-e-h-a ------- seekhna
Ar (jūs) dažnai klausiate mokytojo? ‫----آ----ثر---تاد--ے س--- کرت- -ی--‬ ‫___ آ_ ا___ ا____ س_ س___ ک___ ہ____ ‫-ی- آ- ا-ث- ا-ت-د س- س-ا- ک-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------------- ‫کیا آپ اکثر استاد سے سوال کرتے ہیں؟‬ 0
se-khna s______ s-e-h-a ------- seekhna
Ne, aš jo klausiu nedažnai. ‫نہ-----ی- اکثر-سوا- -ہی- --تا -وں-‬ ‫_____ م__ ا___ س___ ن___ ک___ ہ____ ‫-ہ-ں- م-ں ا-ث- س-ا- ن-ی- ک-ت- ہ-ں-‬ ------------------------------------ ‫نہیں، میں اکثر سوال نہیں کرتا ہوں-‬ 0
k-a----ba-boh-- s--k- -ahay--a-n? k__ t____ b____ s____ r____ h____ k-a t-l-a b-h-t s-e-h r-h-y h-i-? --------------------------------- kya talba bohat seekh rahay hain?
atsakyti ‫-و---دی--‬ ‫____ د____ ‫-و-ب د-ن-‬ ----------- ‫جواب دینا‬ 0
k-a---lb- ---a--seekh---h-y-hai-? k__ t____ b____ s____ r____ h____ k-a t-l-a b-h-t s-e-h r-h-y h-i-? --------------------------------- kya talba bohat seekh rahay hain?
Prašom atsakyti. ‫م-ر--ن---ر -ے -واب---ج----‬ ‫_______ ک_ ک_ ج___ د_______ ‫-ہ-ب-ن- ک- ک- ج-ا- د-ج-ی--- ---------------------------- ‫مہربانی کر کے جواب دیجئیے-‬ 0
kya -a--- --ha- s--kh rahay-h-in? k__ t____ b____ s____ r____ h____ k-a t-l-a b-h-t s-e-h r-h-y h-i-? --------------------------------- kya talba bohat seekh rahay hain?
(Aš) atsakau. ‫م-ں-ج--- ------وں-‬ ‫___ ج___ د___ ہ____ ‫-ی- ج-ا- د-ت- ہ-ں-‬ -------------------- ‫میں جواب دیتا ہوں-‬ 0
nahi,-w-h -am-s--kh -ah-- h--- n____ w__ k__ s____ r____ h___ n-h-, w-h k-m s-e-h r-h-y h-n- ------------------------------ nahi, woh kam seekh rahay hin-
dirbti ‫کا--کر--‬ ‫___ ک____ ‫-ا- ک-ن-‬ ---------- ‫کام کرنا‬ 0
nahi- woh-k-m-seek- rah-y--in- n____ w__ k__ s____ r____ h___ n-h-, w-h k-m s-e-h r-h-y h-n- ------------------------------ nahi, woh kam seekh rahay hin-
Ar jis dabar dirba? ‫کیا ----بھ--ک-- ----ہا--ے؟‬ ‫___ و_ ا___ ک__ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی- و- ا-ھ- ک-م ک- ر-ا ہ-؟- ---------------------------- ‫کیا وہ ابھی کام کر رہا ہے؟‬ 0
n-hi, w-----m s-ekh--a------n- n____ w__ k__ s____ r____ h___ n-h-, w-h k-m s-e-h r-h-y h-n- ------------------------------ nahi, woh kam seekh rahay hin-
Taip, jis dabar dirba. ‫ج- -اں، -ہ ا-ھ---ا- ک---ہ- ہ--‬ ‫__ ہ___ و_ ا___ ک__ ک_ ر__ ہ___ ‫-ی ہ-ں- و- ا-ھ- ک-م ک- ر-ا ہ--- -------------------------------- ‫جی ہاں، وہ ابھی کام کر رہا ہے-‬ 0
po-c--a p______ p-o-h-a ------- poochna
ateiti ‫-ن-‬ ‫____ ‫-ن-‬ ----- ‫آنا‬ 0
p-oc-na p______ p-o-h-a ------- poochna
Ar ateisite? ‫-ئی-؟‬ ‫______ ‫-ئ-ے-‬ ------- ‫آئیے؟‬ 0
p--ch-a p______ p-o-h-a ------- poochna
Taip, (mes) tuoj ateisime. ‫ج- ہ--، ہ--ف-ر-ً---- --ں-‬ ‫__ ہ___ ہ_ ف___ آ__ ہ____ ‫-ی ہ-ں- ہ- ف-ر-ً آ-ے ہ-ں-‬ --------------------------- ‫جی ہاں، ہم فوراً آتے ہیں-‬ 0
kya -a---ks-- t-ach-r-se-s-----kar-e-h---? k__ a__ a____ t______ s_ s____ k____ h____ k-a a-p a-s-r t-a-h-r s- s-w-l k-r-e h-i-? ------------------------------------------ kya aap aksar teacher se sawal karte hain?
gyventi ‫-ہن-‬ ‫_____ ‫-ہ-ا- ------ ‫رہنا‬ 0
ky- --- ----- -e--her -e --wal --r-e-h---? k__ a__ a____ t______ s_ s____ k____ h____ k-a a-p a-s-r t-a-h-r s- s-w-l k-r-e h-i-? ------------------------------------------ kya aap aksar teacher se sawal karte hain?
Ar (jūs) gyvenate Berlyne? ‫-یا آ- -رل----- ---ے-ہ---‬ ‫___ آ_ ب___ م__ ر___ ہ____ ‫-ی- آ- ب-ل- م-ں ر-ت- ہ-ں-‬ --------------------------- ‫کیا آپ برلن میں رہتے ہیں؟‬ 0
kya-aap-a-s----e--he---e-sawa- -ar-e h---? k__ a__ a____ t______ s_ s____ k____ h____ k-a a-p a-s-r t-a-h-r s- s-w-l k-r-e h-i-? ------------------------------------------ kya aap aksar teacher se sawal karte hain?
Taip, (aš) gyvenu Berlyne. ‫----اں، م-ں برلن--ی- -----ہوں-‬ ‫__ ہ___ م__ ب___ م__ ر___ ہ____ ‫-ی ہ-ں- م-ں ب-ل- م-ں ر-ت- ہ-ں-‬ -------------------------------- ‫جی ہاں، میں برلن میں رہتا ہوں-‬ 0
nahi, m--n ----r----al-n--i-k--t- h--n n____ m___ a____ s____ n___ k____ h___ n-h-, m-i- a-s-r s-w-l n-h- k-r-a h-o- -------------------------------------- nahi, mein aksar sawal nahi karta hoon

Tas, kas nori kalbėti, turi rašyti!

Mokytis užsienio kalbą nevisada yra lengva. Mokiniams iš pradžių sunkiausia kalbėti. Daugelis neturi drąsos kalbėti nauja kalba. Jie pernelyg bijo suklysti. Tokiems mokiniams padėti gali rašymas. Nes tas, kas nori išmokti kalbėti, turėtų kuo daugiau rašyti¡ Rašymas padeda prisitaikyti prie naujos kalbos. Tam yra daug priežasčių. Rašymas skiriasi nuo kalbėjimo. Tai daug sudėtingesnis procesas. Rašydami mes užtrunkame daugiau laiko svarstydami, kuriuos žodžius naudoti. Todėl mūsų smegenys dirba su nauja kalba daug intensyviau. Rašydami esame daug labiau atsipalaidavę. Niekas nelaukia mūsų atsakymo. Tad iš lėto liaujamės bijoję kalbos. Be to, rašymas skatina kūrybingumą. Mes jaučiamės laisvesni ir daugiau žaidžiame su kalba. Rašymas taip pat suteikia mums daugiau laiko nei kalbėjimas. Ir padeda mūsų atminčiai! Tačiau didžiausias rašymo privalumas yra beasmenė forma. Tai leidžia iš arčiau patyrinėti mūsų žodžių pasekmes. Mes viską aiškiai priešais save matome. Taip galime patys išsitaisyti klaidas ir tuo pačiu mokytis. Ką rašote naująja kalba, teoriškai nėra svarbu. Svarbiausia reguliariai rašyti. Jei norite pasipraktikuoti, galite pasieškoti susirašinėjimo draugo užsienyje. O tada kada nors galėtumėte susitikti realybėje. Pamatysite: dabar kalbėti bus daug lengviau!