Pasikalbėjimų knygelė

lt Klausimai 2   »   sk Pýtať sa 2

63 [šešiasdešimt trys]

Klausimai 2

Klausimai 2

63 [šestdesiattri]

Pýtať sa 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių slovakų Žaisti Daugiau
(Aš) turiu hobį / pomėgį. M-- -on----. M__ k_______ M-m k-n-č-a- ------------ Mám koníčka. 0
(Aš) žaidžiu tenisą. Hrám te-i-. H___ t_____ H-á- t-n-s- ----------- Hrám tenis. 0
Kur (yra) teniso aikštė? K-e -e---ni--vý--u-t? K__ j_ t_______ k____ K-e j- t-n-s-v- k-r-? --------------------- Kde je tenisový kurt? 0
Ar (tu) turi hobį? Má- n-jak----ní--k? M__ n_____ k_______ M-š n-j-k- k-n-č-k- ------------------- Máš nejaký koníček? 0
(Aš) žaidžiu futbolą. H--m--u--al. H___ f______ H-á- f-t-a-. ------------ Hrám futbal. 0
Kur (yra) futbolo aikštė? Kd---e-f-tba-ové-ihri-k-? K__ j_ f________ i_______ K-e j- f-t-a-o-é i-r-s-o- ------------------------- Kde je futbalové ihrisko? 0
Man skauda ranką. B-l- -----m---. B___ m_ r______ B-l- m- r-m-n-. --------------- Bolí ma rameno. 0
Taip pat man skauda koją ir delną. Mo-a ---a-- --------- --kis-o --l-a. M___ n___ a m___ r___ t______ b_____ M-j- n-h- a m-j- r-k- t-k-s-o b-l-a- ------------------------------------ Moja noha a moja ruka takisto bolia. 0
Kur yra gydytojas? Kd- ---d-k--r? K__ j_ d______ K-e j- d-k-o-? -------------- Kde je doktor? 0
(Aš) turiu automobilį. Mám a-t-. M__ a____ M-m a-t-. --------- Mám auto. 0
(Aš) turiu ir motociklą. Mám--j----or--. M__ a_ m_______ M-m a- m-t-r-u- --------------- Mám aj motorku. 0
Kur (yra) stovėjimo aikštelė? K-e-j---a----i---? K__ j_ p__________ K-e j- p-r-o-i-k-? ------------------ Kde je parkovisko? 0
(Aš) turiu megztinį. Má- pul-ve-. M__ p_______ M-m p-l-v-r- ------------ Mám pulóver. 0
(Aš) taip pat turiu švarką ir džinsus. M-m-aj --n-- - --ín--. M__ a_ b____ a d______ M-m a- b-n-u a d-í-s-. ---------------------- Mám aj bundu a džínsy. 0
Kur (yra) skalbimo mašina? K-e je-p-á-k-? K__ j_ p______ K-e j- p-á-k-? -------------- Kde je práčka? 0
(Aš) turiu lėkštę. M-m t-n-e-. M__ t______ M-m t-n-e-. ----------- Mám tanier. 0
(Aš) turiu peilį, šakutę ir šaukštą. M-m n--,--idli----a---žičk-. M__ n___ v_______ a l_______ M-m n-ž- v-d-i-k- a l-ž-č-u- ---------------------------- Mám nôž, vidličku a lyžičku. 0
Kur (yra) druska ir pipirai? K-e ----oľ---kor-nie? K__ j_ s__ a k_______ K-e j- s-ľ a k-r-n-e- --------------------- Kde je soľ a korenie? 0

Kūnai reaguoja į kalbą

Kalbą apdoroja mūsų smegenys. Klausantis ar skaitant aktyvuojamos mūsų smegenys. Jų aktyvumas gali būti matuojamas įvairiais metodais. Tačiau į lingvistinius stimulus reaguoja ne tik mūsų smegenys. Pastarieji tyrimai parodė, kad kalba taip pat veikia mūsų kūnus. Mūsų kūnas reaguoja, kai išgirstame arba perskaitome tam tikrus žodžius. O ypač žodžius, apibūdinančius fizines reakcijas. Puikus pavyzdys yra šypsena . Kai perskaitome šį žodį, judiname savo „šypsenos raumenis“. Neigiami žodžiai taip pat turi pastebimą efektą. Tokio žodžio pavyzdys yra žodis skausmas . Kai perskaitome šį žodį, mūsų kūnas į jį reaguoja kaip į skausmą. Galima sakyti, kad mes imituojame tai, ką perskaitome ar išgirstame. Kuo gyvesnė kalba, tuo labiau į ją reaguojame. Todėl tikslus apibūdinimas sulaukia stiprios reakcijos. Vieno tyrimo metu buvo matuojama ta kūno reakcija. Dalyviams buvo rodomi įvairūs žodžiai. Vieni žodžiai buvo teigiami, kiti – neigiami. Testo metu keitėsi dalyvių veido išraiškos. Keitėsi lūpų ir kaktos judesiai. Tai įrodo, kad kalba mus stipriai veikia. Žodžiai – tai daugiau nei bendravimo būdas. Mūsų smegenys transformuoja kalbą į kūno kalbą. Kaip visa tai vyksta, kol kas nėra ištirta. Gali būti, kad tyrimo rezultatai turės tam tikrą poveikį. Gydytojai aptarinėja kaip geriau gydyti pacientus. Mat dauguma sergančiųjų turi iškęsti ilgą terapiją. Šis procesas reikalauja daug kalbų…