Pasikalbėjimų knygelė

lt Savybiniai įvardžiai 2   »   ad ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

67 [šešiasdešimt septyni]

Savybiniai įvardžiai 2

Savybiniai įvardžiai 2

67 [тIокIищрэ блырэ]

67 [tIokIishhrje blyrje]

ЕхьылIэгъэ цIэпапкIэхэр 2

Eh'ylIjegje cIjepapkIjehjer 2

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių adyghe Žaisti Daugiau
akiniai н-г--н-ж-р н_________ н-г-у-д-э- ---------- нэгъунджэр 0
n-egundz-j-r n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
Jis pamiršo savo akinius. А- ---улъ-ы--) ин------ж---ъ--ыг--пша--. А_ (__________ и_________ к_____________ А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- к-ы-ы-ъ-п-а-ъ- ---------------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ къыщыгъупшагъ. 0
n-----d-hj-r n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
Kurgi jo akiniai? А--(х---ъфыгъ----э-ъ------тыд- ---? А_ (__________ и_________ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) и-э-ъ-н-ж- т-д- щ-I- ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) инэгъунджэ тыдэ щыI? 0
nje-undz-j-r n___________ n-e-u-d-h-e- ------------ njegundzhjer
laikrodis с-х--т-р с_______ с-х-а-ы- -------- сыхьатыр 0
A-hh-(-u------in-e-u-dz-je-k---hy--psha-. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
Jo laikrodis sugedo. И-ы-----к-утагъэ. И______ к________ И-ы-ь-т к-у-а-ъ-. ----------------- Исыхьат къутагъэ. 0
Ashh--h-l--g- i---gun----e-ky-h-y-up-ha-. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
Laikrodis kabo ant sienos. Сыхьатыр --пкъы- -ы---г-. С_______ д______ п_______ С-х-а-ы- д-п-ъ-м п-л-а-ъ- ------------------------- Сыхьатыр дэпкъым пылъагъ. 0
A-hh (-ul-yg- in-------h-e---sh-yg-pshag. A___ (_______ i___________ k_____________ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- k-s-h-g-p-h-g- ----------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje kyshhygupshag.
pasas пас---т п______ п-с-о-т ------- паспорт 0
A-hh-(h--fyg) -n-e---d--j--t--je-sh--I? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
Jis pametė savo pasą. А--(-ъулъ----- --аспо---к-ычI-н-гъ. А_ (__________ и_______ к__________ А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- к-ы-I-н-г-. ----------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт къычIинагъ. 0
Ashh -h--fy-)---jegu-dz--e tydj- s----? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
Kurgi jo pasas? А--(-ъ--ъ-ы-ъ--и-а---рт ---- --I? А_ (__________ и_______ т___ щ___ А- (-ъ-л-ф-г-) и-а-п-р- т-д- щ-I- --------------------------------- Ащ (хъулъфыгъ) ипаспорт тыдэ щыI? 0
A----(h-l-yg)-i----u-dz-je tyd-e---hy-? A___ (_______ i___________ t____ s_____ A-h- (-u-f-g- i-j-g-n-z-j- t-d-e s-h-I- --------------------------------------- Ashh (hulfyg) injegundzhje tydje shhyI?
jie, jos — jų ахэ-----х---яй а___ – а___ я_ а-э- – а-э- я- -------------- ахэр – ахэм яй 0
syh-at-r s_______ s-h-a-y- -------- syh'atyr
Vaikai negali rasti savo tėvų. КIэ-э--ы-I-х-- -н----эх---а---тыж----. К_____________ я_________ а___________ К-э-э-I-к-у-э- я-э-я-э-э- а-ъ-т-ж-р-п- -------------------------------------- КIэлэцIыкIухэм янэ-ятэхэр агъотыжьрэп. 0
I-y-'-t--u----e. I______ k_______ I-y-'-t k-t-g-e- ---------------- Isyh'at kutagje.
Bet čia gi ateina jų tėvai! Ма-ыб- ахэ-э я-э-я-э-э- -ъэ---жь--! М_____ а____ я_________ к__________ М-р-б- а-э-э я-э-я-э-э- к-э-I-ж-ы-! ----------------------------------- Марыба ахэмэ янэ-ятэхэр къэкIожьых! 0
S-h-at-- djepkym -ylag. S_______ d______ p_____ S-h-a-y- d-e-k-m p-l-g- ----------------------- Syh'atyr djepkym pylag.
Jūs — jūsų о-- -уй о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
p-sp--t p______ p-s-o-t ------- pasport
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri? Уизе-I-н-------тэу--------I-кI-гъ-, ---сх-анэ--Мюлл-р? У_______ с________ р_______________ з_________ М______ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- з-у-х-а-э- М-л-е-? ------------------------------------------------------ УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, зиусхьанэу Мюллер? 0
p-spo-t p______ p-s-o-t ------- pasport
Kur jūsų žmona, pone Miuleri? Уишъхьа--у-- т-------- -иус-ь-нэ- М--л--? У___________ т___ щ___ з_________ М______ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- з-у-х-а-э- М-л-е-? ----------------------------------------- Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, зиусхьанэу Мюллер? 0
pasp-rt p______ p-s-o-t ------- pasport
Jūs — jūsų о-- оуй о – о__ о – о-й ------- о – оуй 0
A-hh--h-lfy-- ipas---t--y---ina-. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit? У--е-Iон --д------ --бг-экI-кIыг-а----ащ-у-Шм---? У_______ с________ р_______________ г_____ Ш_____ У-з-к-о- с-д-у-т-у р-б-ъ-к-о-I-г-а- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------------------- УизекIон сыдэущтэу ребгъэкIокIыгъа, гуащэу Шмидт? 0
Ash---hu-fy---i---port-k-chIin--. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.
Kur jūsų vyras, ponia Šmit? Уиш--ь--ъ-сэ -ыд-----, гу--э--Ш-и--? У___________ т___ щ___ г_____ Ш_____ У-ш-х-а-ъ-с- т-д- щ-I- г-а-э- Ш-и-т- ------------------------------------ Уишъхьагъусэ тыдэ щыI, гуащэу Шмидт? 0
A-hh--hul---)-ip---o---k----i--g. A___ (_______ i_______ k_________ A-h- (-u-f-g- i-a-p-r- k-c-I-n-g- --------------------------------- Ashh (hulfyg) ipasport kychIinag.

Kalbėjimas įmanomas dėl genetinės mutacijos

Žmogus – vienintelis kalbėti galintis žemės padaras. Tai jį išskiria iš kitų gyvūnų ir augalų. Žinoma, gyvūnai ir augalai taip pat vienas su kitu bendrauja. Tačiau jie nekalba kompleksine skiemenų kalba. Tad, kodėl žmonės gali kalbėti? Norint kalbėti, būtini tam tikri fiziniai bruožai. Tie fiziniai bruožai būdingi tik žmonėms. Tačiau tai nereiškia, kad juos išvystė žmonės. Evoliucijos istorijoje niekas nevyksta be priežasties. Kažkada žmogus pradėjo kalbėti. Kol kas nežinome, kada tiksliai tai nutiko. Tačiau kažkas turėjo nutikti, kad žmonės pradėtų kalbėti. Tyrinėtojai mano, kad už tai atsakinga genetinė mutacija. Antropologai sulygino įvairių gyvų padarų genus. Gerai žinoma, kad kalbai įtaką daro tam tikras genas. Tie, kurių šis genas pažeistas, sunkiai kalba. Jie negali gerai savęs išreikšti ir jiems sunku suprasti žodžius. Šis genas buvo analizuojamas žmonėse, beždžionėse ir pelėse. Žmogaus ir šimpanzės kalbos genas labai panašus. Pastebimi tik du nedideli skirtumai. Tačiau šie skirtumai smegenyse turi didelę reikšmę. Kartu su kitais genais, jie veikia tam tikrą smegenų veiklą. Todėl žmonės gali kalbėti, o beždžionės – ne. Tačiau žmonių kalbos paslaptis kol kas dar nėra įminta. Kad pradėtume kalbėti, vien genų mutacijos nepakanka. Tyrėjai implantavo žmogaus geno variantą pelėms. Tačiau tai joms nesuteikė sugebėjimo kalbėti. Vis dėlto jų cypimas buvo išties triukšmingas!