akiniai
కళ--ద----ు
క_____
క-్-ద-ద-ల-
----------
కళ్ళద్దాలు
0
S-mb-dh-b--h-k- s------mamu-u 2
S______________ s____________ 2
S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2
-------------------------------
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
akiniai
కళ్ళద్దాలు
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
Jis pamiršo savo akinius.
ఆ-న-----ళ--ద్దాలు-మ--చ----ారు
ఆ__ త_ క_____ మ_____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల- మ-్-ి-ో-ా-ు
-----------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
0
Sam-a-h-b-d-a-------a---amul--2
S______________ s____________ 2
S-m-a-h-b-d-a-a s-r-a-ā-a-u-u 2
-------------------------------
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
Jis pamiršo savo akinius.
ఆయన తన కళ్ళద్దాలు మర్చిపోయారు
Sambadhabōdhaka sarvanāmamulu 2
Kurgi jo akiniai?
ఆయ--తన --్ళ--ద-ల-ి ఎక--- పె-్టా--?
ఆ__ త_ క______ ఎ___ పె____
ఆ-న త- క-్-ద-ద-ల-ి ఎ-్-డ ప-ట-ట-ర-?
----------------------------------
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
0
Ka---dd-lu
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
Kurgi jo akiniai?
ఆయన తన కళ్ళద్దాలని ఎక్కడ పెట్టారు?
Kaḷḷaddālu
laikrodis
గడియ-రం
గ___
గ-ి-ా-ం
-------
గడియారం
0
Ka---d---u
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
laikrodis
గడియారం
Kaḷḷaddālu
Jo laikrodis sugedo.
ఆ-- గ-ి---- -------ం ల--ు
ఆ__ గ___ ప____ లే_
ఆ-న గ-ి-ా-ం ప-ి-ే-డ- ల-ద-
-------------------------
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
0
Kaḷ-a-d--u
K_________
K-ḷ-a-d-l-
----------
Kaḷḷaddālu
Jo laikrodis sugedo.
ఆయన గడియారం పనిచేయడం లేదు
Kaḷḷaddālu
Laikrodis kabo ant sienos.
గడ---ర--గ-డ-మ-- --ల--ుత---ి
గ___ గో_ మీ_ వే____
గ-ి-ా-ం గ-డ మ-ద వ-ల-డ-త-ం-ి
---------------------------
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
0
Āya-- tana ka--a---l---arc-p---ru
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Laikrodis kabo ant sienos.
గడియారం గోడ మీద వేలాడుతోంది
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
pasas
పాస్ పో---్
పా_ పో__
ప-స- ప-ర-ట-
-----------
పాస్ పోర్ట్
0
Ā-ana---na --ḷḷa-d----ma--i-ōyāru
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
pasas
పాస్ పోర్ట్
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Jis pametė savo pasą.
ఆ-- తన -ాస- -ోర--్ ---ొ--టు-ున్---ు
ఆ__ త_ పా_ పో__ పో_______
ఆ-న త- ప-స- ప-ర-ట- ప-గ-ట-ట-క-న-న-ర-
-----------------------------------
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
0
Ā--na------ka-ḷad-ā-u-marc-pō-āru
Ā____ t___ k_________ m__________
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l- m-r-i-ō-ā-u
---------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Jis pametė savo pasą.
ఆయన తన పాస్ పోర్ట్ పోగొట్టుకున్నారు
Āyana tana kaḷḷaddālu marcipōyāru
Kurgi jo pasas?
అలా----,------------ర్ట- ఎ---------?
అ____ ఆ__ పా_ పో__ ఎ___ ఉం__
అ-ా-ై-ే- ఆ-న ప-స- ప-ర-ట- ఎ-్-డ ఉ-ద-?
------------------------------------
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
0
Āya-- t-na---ḷ-a--ā--n---kk--- --ṭṭāru?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Kurgi jo pasas?
అలాగైతే, ఆయన పాస్ పోర్ట్ ఎక్కడ ఉంది?
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
jie, jos — jų
వ-ళ-ళ--వాళ్ళ / -మ
వా______ / త_
వ-ళ-ళ---ా-్- / త-
-----------------
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
0
Āyan----n- k-ḷḷ-d-ā---i -k-aḍ---e-ṭ-ru?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
jie, jos — jų
వాళ్ళు-వాళ్ళ / తమ
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Vaikai negali rasti savo tėvų.
పి-్-ల-ి ---తల--ి----్ర-లు-ఎ-్-డ -న్-ారో------డం-ేదు
పి____ త_ త_______ ఎ___ ఉ___ తె_____
ప-ల-ల-క- త- త-్-ి-ద-డ-ర-ల- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ో త-ల-య-ం-ే-ు
----------------------------------------------------
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
0
Āya-a -ana--a-ḷ-dd--an- ek-aḍa---ṭṭāru?
Ā____ t___ k___________ e_____ p_______
Ā-a-a t-n- k-ḷ-a-d-l-n- e-k-ḍ- p-ṭ-ā-u-
---------------------------------------
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Vaikai negali rasti savo tėvų.
పిల్లలకి తమ తల్లి-దండ్రులు ఎక్కడ ఉన్నారో తెలియడంలేదు
Āyana tana kaḷḷaddālani ekkaḍa peṭṭāru?
Bet čia gi ateina jų tėvai!
ఇ-ిగోండ-,-వ--్ళ-త--ల--దం--రు---వ-్-ుంన్న-రు!
ఇ____ వా__ త_______ వ______
ఇ-ి-ో-డ-, వ-ళ-ళ త-్-ి-ద-డ-ర-ల- వ-్-ు-న-న-ర-!
--------------------------------------------
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
0
Ga--yāraṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
Bet čia gi ateina jų tėvai!
ఇదిగోండి, వాళ్ళ తల్లి-దండ్రులు వస్తుంన్నారు!
Gaḍiyāraṁ
Jūs — jūsų
ను---- మ-రు---ద- --ది
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
G----āraṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
Jūs — jūsų
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Gaḍiyāraṁ
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri?
మ--యాత్ర---ా ఉ-డింద-,-మ--్ల----ా--?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ మి___ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-----------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
0
G-ḍ--āraṁ
G________
G-ḍ-y-r-ṁ
---------
Gaḍiyāraṁ
Kokia buvo / kaip sekėsi jūsų kelionė, pone Miuleri?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, మిల్లర్ గారు?
Gaḍiyāraṁ
Kur jūsų žmona, pone Miuleri?
మీ-భార్----్క-----న-రు,-మి--ల-్ గా--?
మీ భా__ ఎ___ ఉ____ మి___ గా__
మ- భ-ర-య ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- మ-ల-ల-్ గ-ర-?
-------------------------------------
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
0
Ā--na----iyā--ṁ -anic--a----l-du
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Kur jūsų žmona, pone Miuleri?
మీ భార్య ఎక్కడ ఉన్నారు, మిల్లర్ గారు?
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Jūs — jūsų
న-వ్-ు----ు--ీది-మీ-ి
ను__ మీ____ మీ_
న-వ-వ- మ-ర---ీ-ి మ-ద-
---------------------
నువ్వు మీరు-నీది మీది
0
Ā-a-a--a-iyār-ṁ p-ni--yaḍa--lē-u
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Jūs — jūsų
నువ్వు మీరు-నీది మీది
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit?
మ--యా--- -లా--ండ-ంది--శ--ీమ-ి-స-మ-త- -ారు?
మీ యా__ ఎ_ ఉం___ శ్___ స్__ గా__
మ- య-త-ర ఎ-ా ఉ-డ-ం-ి- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
------------------------------------------
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Ā--na-g------aṁ---n-c-y---ṁ -ē-u
Ā____ g________ p__________ l___
Ā-a-a g-ḍ-y-r-ṁ p-n-c-y-ḍ-ṁ l-d-
--------------------------------
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Kokia buvo / kaip sekėsi kelionė, ponia Šmit?
మీ యాత్ర ఎలా ఉండింది, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Āyana gaḍiyāraṁ panicēyaḍaṁ lēdu
Kur jūsų vyras, ponia Šmit?
మీ -ర్త --్-- -న్-ార-- ---ీమత- ---ి-----ర-?
మీ భ__ ఎ___ ఉ____ శ్___ స్__ గా__
మ- భ-్- ఎ-్-డ ఉ-్-ా-ు- శ-ర-మ-ి స-మ-త- గ-ర-?
-------------------------------------------
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
0
Ga-iy-ra--gō-a m--a ---ā-u-ōndi
G________ g___ m___ v__________
G-ḍ-y-r-ṁ g-ḍ- m-d- v-l-ḍ-t-n-i
-------------------------------
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi
Kur jūsų vyras, ponia Šmit?
మీ భర్త ఎక్కడ ఉన్నారు, శ్రీమతి స్మిత్ గారు?
Gaḍiyāraṁ gōḍa mīda vēlāḍutōndi