Pasikalbėjimų knygelė

lt didelis — mažas (Antonimai)   »   id besar – kecil

68 [šešiasdešimt aštuoni]

didelis — mažas (Antonimai)

didelis — mažas (Antonimai)

68 [enam puluh delapan]

besar – kecil

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių indoneziečių Žaisti Daugiau
didelis ir mažas b-sar --- k-c-l b____ d__ k____ b-s-r d-n k-c-l --------------- besar dan kecil 0
Dramblys yra didelis. G-ja---tu -es-r. G____ i__ b_____ G-j-h i-u b-s-r- ---------------- Gajah itu besar. 0
Pelė yra maža. Tikus-itu---c--. T____ i__ k_____ T-k-s i-u k-c-l- ---------------- Tikus itu kecil. 0
tamsus ir šviesus gelap-d---t--a-g g____ d__ t_____ g-l-p d-n t-r-n- ---------------- gelap dan terang 0
Naktis yra tamsi. Ma--m-i-u--e-ap. M____ i__ g_____ M-l-m i-u g-l-p- ---------------- Malam itu gelap. 0
Diena yra šviesi. S--ng-i-u---r--g. S____ i__ t______ S-a-g i-u t-r-n-. ----------------- Siang itu terang. 0
senas ir jaunas t-- -an muda t__ d__ m___ t-a d-n m-d- ------------ tua dan muda 0
Mūsų senelis yra labai senas. Kak-- -ami-san-a- -u-. K____ k___ s_____ t___ K-k-k k-m- s-n-a- t-a- ---------------------- Kakek kami sangat tua. 0
Prieš septyniasdešimt metų jis buvo dar jaunas. 70 -ah-n--a-g--alu-ia---sih----a. 7_ t____ y___ l___ i_ m____ m____ 7- t-h-n y-n- l-l- i- m-s-h m-d-. --------------------------------- 70 tahun yang lalu ia masih muda. 0
gražus ir bjaurus c--tik -an -e--k c_____ d__ j____ c-n-i- d-n j-l-k ---------------- cantik dan jelek 0
Drugelis yra gražus. K------p----u c---ik. K________ i__ c______ K-p---u-u i-u c-n-i-. --------------------- Kupu-kupu itu cantik. 0
Voras yra bjaurus. L-b--la-a itu---le-. L________ i__ j_____ L-b---a-a i-u j-l-k- -------------------- Laba-laba itu jelek. 0
storas ir plonas g---- --n k--us g____ d__ k____ g-m-k d-n k-r-s --------------- gemuk dan kurus 0
Moteris, sverianti 100 (šimtą) kilogramų, yra stora. Se--a-- --ni-- s---r---10- ki-o itu gemu-. S______ w_____ s______ 1__ k___ i__ g_____ S-o-a-g w-n-t- s-b-r-t 1-0 k-l- i-u g-m-k- ------------------------------------------ Seorang wanita seberat 100 kilo itu gemuk. 0
Vyras, sveriantis 50 (penkiasdešmt) kilogramų, yra plonas. S-o-a-g--r-a-s--er-- 5- k-lo-itu-k-r-s. S______ p___ s______ 5_ k___ i__ k_____ S-o-a-g p-i- s-b-r-t 5- k-l- i-u k-r-s- --------------------------------------- Seorang pria seberat 50 kilo itu kurus. 0
brangus ir pigus m---l-d-n--ur-h m____ d__ m____ m-h-l d-n m-r-h --------------- mahal dan murah 0
Automobilis yra brangus. M-bil---u ma---. M____ i__ m_____ M-b-l i-u m-h-l- ---------------- Mobil itu mahal. 0
Laikraštis yra pigus. Ko-a--it--m-r-h. K____ i__ m_____ K-r-n i-u m-r-h- ---------------- Koran itu murah. 0

Kalbos kodų perjungimas

Vis daugiau žmonių auga dvikalbėse šeimose. Jie gali kalbėti daugiau nei viena kalba. Daugelis jų dažnai tas kalbas naudoja pakaitomis. Jie nusprendžia, kurią kalbą naudoti tam tikroje situacijoje. Pavyzdžiui, viena kalba jie kalba darbe, kita – namie. Tai darydami jie prisitaiko prie aplinkos. Tačiau taip pat yra galimybė keisti kalbas spontaniškai. Šis fenomenas vadinamas kalbos kodų perjungimu . Keičiant kalbos kodą, kalba pasikeičia vidury kalbėjimo. Tam gali būti daug įvairių priežasčių. Dažnai jie negali rasti tinkamo vienos kalbos žodžio. Kita kalba jie gali geriau save išreikšti. Taip pat gali būti, kad kalbėtojas labiau savimi pasitiki naudodamas vieną kurią kalbą. Jie naudoją šią kalbą privatiems arba asmeniniams reikalams. Kartais kalboje neegzistuoja tam tikras žodis. Tokiu atveju, kalbėtojas turi keisti kalbos kodą. Kartais jie keičia kalbą tam, kad nebūtų suprasti. Tokiu atveju, kalbos kodo pakeitimas tampa lyg ir slapta kalba. Anksčiau toks kalbų maišymas buvo kritikuojamas. Buvo manoma, kad kalbėtojas nesugeba taisyklingai kalbėti nė viena kalba. Šiandien į tai žiūrima kitaip. Kodų keitimas yra laikomas specialia lingvistine kompetencija. Gali būti įdomu stebėti kaip kalbėtojai keičia kalbos kodus. Dažnai jie keičia ne tik kalbą. Keičiami ir kiti bendravimo elementai. Daugelis kita kalba kalba greičiau, garsiau arba labiau akcentuoja. Arba staiga ima daugiau gestikuliuoti, keičia veido išraiškas. Todėl kodo keitimas visada šiek tiek keičia ir kultūrą...