Pasikalbėjimų knygelė

lt reikėti — norėti   »   bg трябва ми / имам нужда – искам

69 [šešiasdešimt devyni]

reikėti — norėti

reikėti — norėti

69 [шейсет и девет]

69 [sheyset i devet]

трябва ми / имам нужда – искам

tryabva mi / imam nuzhda – iskam

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių bulgarų Žaisti Daugiau
Man reikia lovos. Т----------е--о. Т_____ м_ л_____ Т-я-в- м- л-г-о- ---------------- Трябва ми легло. 0
tr-a-v--mi - i-a--n-zhd- – isk-m t______ m_ / i___ n_____ – i____ t-y-b-a m- / i-a- n-z-d- – i-k-m -------------------------------- tryabva mi / imam nuzhda – iskam
(Aš) noriu miego. Ис--- да ---. И____ д_ с___ И-к-м д- с-я- ------------- Искам да спя. 0
try--va -i - i-am n---da –--skam t______ m_ / i___ n_____ – i____ t-y-b-a m- / i-a- n-z-d- – i-k-m -------------------------------- tryabva mi / imam nuzhda – iskam
Ar čia yra lova? Т---и---ли л---о? Т__ и__ л_ л_____ Т-к и-а л- л-г-о- ----------------- Тук има ли легло? 0
Tr----- -i-legl-. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
Man reikia lempos. Т--бв--м---а-па. Т_____ м_ л_____ Т-я-в- м- л-м-а- ---------------- Трябва ми лампа. 0
T-ya--a--- ----o. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
(Aš) noriu skaityti. Иска-----ч---. И____ д_ ч____ И-к-м д- ч-т-. -------------- Искам да чета. 0
T----va----leglo. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-g-o- ----------------- Tryabva mi leglo.
Ar čia yra lempa? Т-- им- -и-л----? Т__ и__ л_ л_____ Т-к и-а л- л-м-а- ----------------- Тук има ли лампа? 0
I-ka--d- s-y-. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
Man reikia telefono. Тр-б-- ---т-л----. Т_____ м_ т_______ Т-я-в- м- т-л-ф-н- ------------------ Трябва ми телефон. 0
I-kam--- sp-a. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
(Aš) noriu paskambinti. И-к---да с- ---д-. И____ д_ с_ о_____ И-к-м д- с- о-а-я- ------------------ Искам да се обадя. 0
I--am d- s-y-. I____ d_ s____ I-k-m d- s-y-. -------------- Iskam da spya.
Ar čia yra telefonas? Т-- им- -и---л-фо-? Т__ и__ л_ т_______ Т-к и-а л- т-л-ф-н- ------------------- Тук има ли телефон? 0
Tuk -m--l---e--o? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
Man reikia kameros / fotoaparato. Тр-----ми ка---а. Т_____ м_ к______ Т-я-в- м- к-м-р-. ----------------- Трябва ми камера. 0
Tu----a ----eglo? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
(Aš) noriu fotografuoti. И---м--- сним--. И____ д_ с______ И-к-м д- с-и-а-. ---------------- Искам да снимам. 0
T-----a li-l-g-o? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-g-o- ----------------- Tuk ima li leglo?
Ar čia yra kamera / fotoaparatas? Ту--и-а -и-------? Т__ и__ л_ к______ Т-к и-а л- к-м-р-? ------------------ Тук има ли камера? 0
T------ -- l-mpa. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
Man reikia kompiuterio. Т-ябва-м--ко--ют-р. Т_____ м_ к________ Т-я-в- м- к-м-ю-ъ-. ------------------- Трябва ми компютър. 0
Trya-----i---m-a. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
(Aš) noriu pasiųsti elektroninį laišką. Ис-а---а-изп-атя---ма--. И____ д_ и______ е______ И-к-м д- и-п-а-я е-м-й-. ------------------------ Искам да изпратя е-майл. 0
T-----a ---lamp-. T______ m_ l_____ T-y-b-a m- l-m-a- ----------------- Tryabva mi lampa.
Ar čia yra kompiuteris? Тук---а л---омп----? Т__ и__ л_ к________ Т-к и-а л- к-м-ю-ъ-? -------------------- Тук има ли компютър? 0
I-kam ---ch--a. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
Man reikia šratinuko. Тр-бва-ми -им--ал--. Т_____ м_ х_________ Т-я-в- м- х-м-к-л-а- -------------------- Трябва ми химикалка. 0
Isk-- da c-e--. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
(Aš) noriu kai ką parašyti. Ис--м-да-н-пи-а-н-що. И____ д_ н_____ н____ И-к-м д- н-п-ш- н-щ-. --------------------- Искам да напиша нещо. 0
Iskam -- ch-t-. I____ d_ c_____ I-k-m d- c-e-a- --------------- Iskam da cheta.
Ar čia yra lapas popieriaus ir šratinukas? Тук им- л---и-т х-рт-я-- х-ми-а-к-? Т__ и__ л_ л___ х_____ и х_________ Т-к и-а л- л-с- х-р-и- и х-м-к-л-а- ----------------------------------- Тук има ли лист хартия и химикалка? 0
T-- --a -- -a---? T__ i__ l_ l_____ T-k i-a l- l-m-a- ----------------- Tuk ima li lampa?

Mašininis vertimas

Norintiems išversti kokį tekstą, tenka nemažai sumokėti. Profesionalūs vertėjai raštu ir žodžiu yra brangūs. Nepaisant to, kitų kalbų supratimas tampa vis svarbesnis. Kompiuterių specialistai ir lingvistai nori išspręsti šią problemą. Jie jau kurį laiką kuria vertimo įrankius. Šiandien egzistuoja daug įvairių programų. Tačiau mašininio vertimo kokybė paprastai nėra gera. Bet dėl to kaltos ne programos! Kalba sudaryta iš labai sudėtingų struktūrų. Kompiuteriai, atvirkščiai, paremti paprastais matematiniais principais. Todėl jie negali visada teisingai apdoroti kalbos. Vertimo programa turėtų visiškai išmokti kalbą. Tam reikia, kad ekspertai į ją įrašytų tūkstančius žodžių ir taisyklių. Tai yra praktiškai neįmanoma. Paprasčiau yra priversti kompiuterį skaičiuoti. Jam tai puikiai sekasi! Kompiuteris gali apskaičiuoti populiariausias kombinacijas. Pavyzdžiui, jis atpažįsta, kurie žodžiai dažnai pasitaiko šalia. Tam reikia, kad į jį būtų įvesti tekstai iš įvairių kalbų. Taip jis išmoksta, kas yra tipiška tam tikroms kalboms. Šis statistinis metodas pagerins automatinį vertimą. Tačiau kompiuteriai negali pakeisti žmonių. Jokia mašina negali imituoti žmogaus smegenų. Tad vertėjai dar ilgą laiką turės darbo! Ateityje, paprasti tekstai išties galės būti verčiami kompiuteriais. Tačiau dainos, poezija ir literatūra reikalauja žmogaus prisilietimo. Jos gyvuoja dėl žmogaus pojūčio kalbai. Ir tai yra gerai…