Pasikalbėjimų knygelė

lt ko norėti   »   he ‫לרצות משהו‬

71 [septyniasdešimt vienas]

ko norėti

ko norėti

‫71 [שבעים ואחת]‬

71 [shiv'im w'axat]

‫לרצות משהו‬

lirtsot mashehu

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių hebrajų Žaisti Daugiau
Ko (jūs) norite? ‫מ---רצ-?‬ ‫__ ת_____ ‫-ה ת-צ-?- ---------- ‫מה תרצו?‬ 0
l--tso- --sh-hu l______ m______ l-r-s-t m-s-e-u --------------- lirtsot mashehu
Ar norite žaisti futbolą? ‫-רצו --ח- כדורג-?‬ ‫____ ל___ כ_______ ‫-ר-ו ל-ח- כ-ו-ג-?- ------------------- ‫תרצו לשחק כדורגל?‬ 0
li----t-mas-e-u l______ m______ l-r-s-t m-s-e-u --------------- lirtsot mashehu
Ar norite aplankyti draugus? ‫---ו-לבקר -ב-י--‬ ‫____ ל___ ח______ ‫-ר-ו ל-ק- ח-ר-ם-‬ ------------------ ‫תרצו לבקר חברים?‬ 0
m-----r-su? m__ t______ m-h t-r-s-? ----------- mah tirtsu?
norėti ‫ל---ת‬ ‫______ ‫-ר-ו-‬ ------- ‫לרצות‬ 0
ma-----t-u? m__ t______ m-h t-r-s-? ----------- mah tirtsu?
(Aš) nenoriu vėluoti. ‫--י -א --צה--ה--- -או-ר-‬ ‫___ ל_ ר___ ל____ מ______ ‫-נ- ל- ר-צ- ל-ג-ע מ-ו-ר-‬ -------------------------- ‫אני לא רוצה להגיע מאוחר.‬ 0
ma- t-rtsu? m__ t______ m-h t-r-s-? ----------- mah tirtsu?
(Aš) nenoriu ten eiti. ‫אני----------לכת ל--.‬ ‫___ ל_ ר___ ל___ ל____ ‫-נ- ל- ר-צ- ל-כ- ל-ם-‬ ----------------------- ‫אני לא רוצה ללכת לשם.‬ 0
tirt-- le--axeq k-d-r--el? t_____ l_______ k_________ t-r-s- l-s-a-e- k-d-r-g-l- -------------------------- tirtsu lessaxeq kaduregel?
(Aš) noriu eiti namo. ‫א-י--ו----ל-ת-הב--ה-‬ ‫___ ר___ ל___ ה______ ‫-נ- ר-צ- ל-כ- ה-י-ה-‬ ---------------------- ‫אני רוצה ללכת הביתה.‬ 0
t-rt-- le-s-xe- ka--re-e-? t_____ l_______ k_________ t-r-s- l-s-a-e- k-d-r-g-l- -------------------------- tirtsu lessaxeq kaduregel?
(Aš) noriu būti / likti namie. ‫אנ- --צה-לה-שאר בב--.‬ ‫___ ר___ ל_____ ב_____ ‫-נ- ר-צ- ל-י-א- ב-י-.- ----------------------- ‫אני רוצה להישאר בבית.‬ 0
ti---- l--s---- -a-u-----? t_____ l_______ k_________ t-r-s- l-s-a-e- k-d-r-g-l- -------------------------- tirtsu lessaxeq kaduregel?
(Aš) noriu būti vienas / viena. ‫א-י ---ה ל-י-- לב--‬ ‫___ ר___ ל____ ל____ ‫-נ- ר-צ- ל-י-ת ל-ד-‬ --------------------- ‫אני רוצה להיות לבד.‬ 0
t-r-su----aq-r xa-e--m? t_____ l______ x_______ t-r-s- l-v-q-r x-v-r-m- ----------------------- tirtsu levaqer xaverim?
Ar nori likti čia? ‫את -----ו---ל-י----כ-ן?‬ ‫__ / ה ר___ ל_____ כ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-י-א- כ-ן-‬ ------------------------- ‫את / ה רוצה להישאר כאן?‬ 0
ti-t-- levaq-- xa-eri-? t_____ l______ x_______ t-r-s- l-v-q-r x-v-r-m- ----------------------- tirtsu levaqer xaverim?
Ar nori valgyti čia? ‫את - ה----ה--אכ-------‬ ‫__ / ה ר___ ל____ כ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-כ-ל כ-ן-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לאכול כאן?‬ 0
t-rtsu --v-q----a---im? t_____ l______ x_______ t-r-s- l-v-q-r x-v-r-m- ----------------------- tirtsu levaqer xaverim?
Ar nori miegoti čia? ‫-ת-/ ה רו-- לי-ו--כ---‬ ‫__ / ה ר___ ל____ כ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ש-ן כ-ן-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לישון כאן?‬ 0
l-rt--t l______ l-r-s-t ------- lirtsot
Ar (jūs) norite rytoj išvažiuoti? ‫---/-ה-רו-- --ז-ב מח--‬ ‫__ / ה ר___ ל____ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ז-ב מ-ר-‬ ------------------------ ‫את / ה רוצה לעזוב מחר?‬ 0
li----t l______ l-r-s-t ------- lirtsot
Ar (jūs) norite pasilikti iki rytojaus? ‫-ת-/-ה----- להי-אר-ע--מ--?‬ ‫__ / ה ר___ ל_____ ע_ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-י-א- ע- מ-ר-‬ ---------------------------- ‫את / ה רוצה להישאר עד מחר?‬ 0
l-rt--t l______ l-r-s-t ------- lirtsot
Ar (jūs) norite apmokėti sąskaitą rytoj? ‫א- --ה--וצה-ל----את-החשב-ן מ-ר-‬ ‫__ / ה ר___ ל___ א_ ה_____ מ____ ‫-ת / ה ר-צ- ל-ל- א- ה-ש-ו- מ-ר-‬ --------------------------------- ‫את / ה רוצה לשלם את החשבון מחר?‬ 0
ani--o ---seh-rots-- -e--g-a ---ux--. a__ l_ r____________ l______ m_______ a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-h-g-a m-'-x-r- ------------------------------------- ani lo rotseh/rotsah lehagia me'uxar.
Ar norite į diskoteką? ‫א---ר-צי- -לכ----יס-ו-ק?‬ ‫___ ר____ ל___ ל_________ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-י-ק-ט-?- -------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לדיסקוטק?‬ 0
a------rot--h/r-t-ah --le-h-- -'s---. a__ l_ r____________ l_______ l______ a-i l- r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- l-s-a-. ------------------------------------- ani lo rotseh/rotsah lalekhet l'sham.
Ar norite į kiną? ‫-ת--רוצי- ל----לק--נ-ע-‬ ‫___ ר____ ל___ ל________ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-ו-נ-ע-‬ ------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לקולנוע?‬ 0
an--r-t----r-t--h -a-e-het -a-ai-a-. a__ r____________ l_______ h________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- h-b-i-a-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah lalekhet habaitah.
Ar norite į kavinę? ‫א-ם-ר-צ------ת-לב----ק-ה-‬ ‫___ ר____ ל___ ל___ ה_____ ‫-ת- ר-צ-ם ל-כ- ל-י- ה-פ-?- --------------------------- ‫אתם רוצים ללכת לבית הקפה?‬ 0
a-i-ro-----r--sah--------t-h-b-----. a__ r____________ l_______ h________ a-i r-t-e-/-o-s-h l-l-k-e- h-b-i-a-. ------------------------------------ ani rotseh/rotsah lalekhet habaitah.

Indonezija – daugelio kalbų žemė

Indonezijos respublika yra viena didžiausių šalių Žemėje. Jų izoliuotoje valstybėje gyvena apie 240 milijonų žmonių. Tie žmonės priklauso įvairioms etninėms grupėms. Paskaičiuota, kad Indonezijoje yra apie 500 etninių grupių. Tos grupės turi daug skirtingų kultūrinių tradicijų. Jie taip pat kalba daugeliu skirtingų kalbų. Indonezijoje kalba apie 250 kalbų. Be to, ten naudojama daug dialektų. Indonezijos kalbos paprastai klasifikuojamos pagal etnines grupes. Pavyzdžiui, Javos gyventojų kalba ir Balio gyventojų kalba. Tokia kalbų gausa, žinoma, kelia bėdų. Jos trukdo vystyti ekonomiką ir administracinę veiklą. Todėl Indonezijoje buvo įkurta nacionalinė kalba. Nuo pat jų nepriklausomybės 1945 m., indoneziečių kalba laikoma oficialia. Jos mokoma kartu su gimtosiomis kalbomis visose mokyklose. Nepaisant to, ne visi Indonezijos gyventojai ja kalba. Tik 70% indoneziečių išmano indoneziečių kalbą. Ši kalba yra gimtoji „vos“ 20 milijonų žmonių. Todėl regioninės kalbos vis dar yra labai svarbios. Indoneziečių kalba yra ypač įdomi kalbų mėgėjams. Šios kalbos mokymasis turi daug privalumų. Ji laikoma gana lengva kalba. Gramatika išmokstama gana greitai. Tarimas atitinka rašybą. Rašyba irgi nėra tokia sunki. Daugelis indoneziečių kalbos žodžių kilę iš kitų kalbų. Be to, netrukus indoneziečių kalba taps viena svarbiausių… Juk tai pakankama priežastis pradėti mokytis, ar ne?