Я не п--ш-л,-п-т-му -т- я --- -ол---/----а -о-ь--.
Я н_ п______ п_____ ч__ я б__ б____ / б___ б______
Я н- п-и-ё-, п-т-м- ч-о я б-л б-л-н / б-л- б-л-н-.
--------------------------------------------------
Я не пришёл, потому что я был болен / была больна. 0 P-c-e----y ne---i--ël-/----p----l-?P______ t_ n_ p______ / n_ p_______P-c-e-u t- n- p-i-h-l / n- p-i-h-a------------------------------------Pochemu ty ne prishël / ne prishla?
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Aš) neatėjau, nes sirgau.
Я не пришёл, потому что я был болен / была больна.
У не-о--- ---- же-ани-.
У н___ н_ б___ ж_______
У н-г- н- б-л- ж-л-н-я-
-----------------------
У него не было желания. 0 Ya by- -olen - b--a bol-na.Y_ b__ b____ / b___ b______Y- b-l b-l-n / b-l- b-l-n-.---------------------------Ya byl bolen / byla bolʹna.
Он---------л, ---о-у -т- у------не б--о-----ни-.
О_ н_ п______ п_____ ч__ у н___ н_ б___ ж_______
О- н- п-и-ё-, п-т-м- ч-о у н-г- н- б-л- ж-л-н-я-
------------------------------------------------
Он не пришёл, потому что у него не было желания. 0 Ya ne---i-hël----t--u c-t- ya byl -o-en ---y-a--o-ʹna.Y_ n_ p_______ p_____ c___ y_ b__ b____ / b___ b______Y- n- p-i-h-l- p-t-m- c-t- y- b-l b-l-n / b-l- b-l-n-.------------------------------------------------------Ya ne prishël, potomu chto ya byl bolen / byla bolʹna.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo.
Он не пришёл, потому что у него не было желания.
Ya ne prishël, potomu chto ya byl bolen / byla bolʹna.
По-е----ы не п--шё----н----и-л-?
П_____ т_ н_ п_____ / н_ п______
П-ч-м- т- н- п-и-ё- / н- п-и-л-?
--------------------------------
Почему ты не пришёл / не пришла? 0 O-a -yla us---s-e-.O__ b___ u_________O-a b-l- u-t-v-h-y--------------------Ona byla ustavshey.
Я -е--ришёл---не-пр----,-п---м- -т--мне бы-о--ел-зя.
Я н_ п_____ / н_ п______ п_____ ч__ м__ б___ н______
Я н- п-и-ё- / н- п-и-л-, п-т-м- ч-о м-е б-л- н-л-з-.
----------------------------------------------------
Я не пришёл / не пришла, потому что мне было нельзя. 0 On--n---ri--la-----o-u c----o-a by-a-u--av----.O__ n_ p_______ p_____ c___ o__ b___ u_________O-a n- p-i-h-a- p-t-m- c-t- o-a b-l- u-t-v-h-y------------------------------------------------Ona ne prishla, potomu chto ona byla ustavshey.
Daugiau kalbų
Spustelėkite vėliavėlę!
(Aš) neatėjau, nes man neleido.
Я не пришёл / не пришла, потому что мне было нельзя.
Amerikoje kalbama daugeliu skirtingų kalbų.
Šiaurės Amerikoje pagrindinė kalba yra anglų.
Pietų Amerikoje dominuoja ispanų ir portugalų.
Visos šios kalbos į Ameriką atkeliavo iš Europos.
Prieš kolonizaciją Amerikoje buvo kalbama kitomis kalbomis.
Tos kalbos žinomos kaip Amerikos indėnų kalbos.
Iki šiol jos nėra pakankamai ištyrinėtos.
Tų kalbų įvairovė milžiniška.
Manoma, kad Šiaurės Amerikoje gyvuoja apie 60 kalbų šeimų.
Pietų Amerikoje jų gali būti net 150.
Be to, egzistuoja ir daug izoliuotų kalbų.
Visos tos kalbos yra labai skirtingos.
Jos panašios vos keletu struktūrų.
Dėl šios priežasties jas sunku suklasifikuoti.
Jų skirtumus nulėmė Amerikos istorija.
Amerika buvo kolonizuota keliais etapais.
Pirmieji žmonės Ameriką pasiekė daugiau nei prieš 10 tūkst. metų.
Kiekviena populiacija su savimi atsigabeno ir kalbą.
Indėnų kalbos labiausiai primena Azijos kalbas.
Senovės Amerikos kalbų situacija nėra visur vienoda.
Daugelis indėnų kalbų vis dar yra naudojamos Pietų Amerikoje.
Tokios kalbos kaip gvarani ar kečua turi milijonus aktyvių gimtakalbių.
Dauguma Šiaurės Amerikoje naudotų kalbų beveik išnyko.
Šiaurės Amerikos indėnų kultūra ilgą laiką buvo labai engiama.
Dėl šios priežasties nyko jų kalbos.
Tačiau per pastaruosius dešimtmečius susidomėjimas jomis išaugo.
Sukurta daug programų, skirtų puoselėti ir saugoti šias kalbas.
Tad jos vis dėlto dar gali turėti ateitį…